Глава 2. База: Клетка для людей (Часть 2)

В этот момент подошла стройная женщина, прикрытая лишь тонкой накидкой из хлопкового бархата. Увидев Цзы Фу, стоящую у двери, она произнесла мягким, но презрительным голосом:

— О, сестрица Лю Нян пришла, почему же не заходишь? Хе-хе, говорят, господин Жунъюань к тебе неизменно благоволит. Но, сестрица Лю Нян, ты совсем не умеешь разделять заботы господина Жунъюаня. Ты еще так молода, как можно держаться за никчемное существо, зря тратя очки вклада…

Шлеп! — Внезапная пощечина ошеломила женщину. Прикрывая левую щеку, она злобно уставилась на Цзы Фу.

— Ты… Какое право ты имеешь меня бить?

Цзы Фу холодно фыркнула.

— Назойливо. — Шлеп! Еще одна пощечина окончательно сбила с толку эту женщину, недавно принятую Вэй Жунъюанем. — Тебе лучше быть поумнее. Женщина должна знать свое место.

Женщина, очевидно, неверно истолковала слова Цзы Фу о «знании своего места». Ее лицо исказилось злобой.

— Хмф, чем ты так гордишься, старая карга? Господин Жунъюань хотел, чтобы ты родила ему сына, чтобы было кому позаботиться о тебе в старости и проводить в последний путь, а ты сама не оценила его доброты…

— Что за шум?! — раздался яростный окрик, заставивший стройную женщину вздрогнуть. — Господин… господин Жунъюань…

Цзы Фу мгновенно сменила суровое выражение лица на покорное и изящно поклонилась мужчине средних лет, вышедшему из комнаты.

— Господин Жунъюань.

Жунъюань был высоким и крепким, на целую голову выше Цзы Фу. На нем была лишь искусно сделанная накидка из мягкой шкуры. Он даже не взглянул на стройную женщину, которая нарочито наклонилась, демонстрируя пышную грудь. Устало и нетерпеливо он произнес:

— Ин Ши Эр, сегодня тебе не нужно делить со мной ложе. Можешь возвращаться.

— Господин Жунъюань, я… я… — Ин Ши Эр на мгновение замерла, затем бросила на Цзы Фу полный ненависти взгляд. Подчиняясь непререкаемой воле хозяина, она топнула ногой, отчего ее грудь слегка колыхнулась, обиженно фыркнула и ушла.

Жунъюань обратился к Цзы Фу:

— Заходи со мной.

Цзы Фу все так же почтительно ответила:

— Да, господин Жунъюань.

Они вошли в просторную, роскошно и уютно обставленную спальню. Две женщины с соблазнительными фигурами, казалось, еще не оправились от недавних утех и лениво полулежали на удобных меховых покрывалах. Неужели людям, разблокировавшим как минимум шесть уровней генетического кода, не хватает «такой» выносливости? Они просто хотели показать другим женщинам, что именно они пользуются расположением господина Жунъюаня.

Конечно, поначалу у Жунъюаня действительно был такой план: заставить Цзы Фу смотреть, как он развлекается с другими женщинами. Он хотел увидеть, проявит ли она хоть какую-то реакцию. Но, услышав крики снаружи, он внезапно ощутил необъяснимое разочарование и быстро закончил. — Еще не убрались?!

Две женщины на мгновение застыли, затем, проходя мимо Цзы Фу, выместили свой гнев на ней, едва заметно толкнув ее своими привлекательными телами. Цзы Фу незаметно отступила в сторону, не позволяя этим не знающим своего места женщинам получить хоть какое-то преимущество.

Жунъюань выглядел очень уставшим. Он тяжело опустился на край кровати и похлопал по месту рядом с собой:

— Подойди, сядь.

Цзы Фу без колебаний и жеманства подошла и послушно села.

— Ты снова приняла те пилюли перед приходом? — равнодушно спросил Жунъюань.

— …

— Почему ты не понимаешь? Только мальчик может стать бойцом. Я хочу, чтобы ты родила мальчика. Клянусь, я приложу все силы, чтобы вырастить из него бойца, и тогда у тебя появится опора в будущем… — Жунъюань нахмурил брови, его слова звучали очень искренне.

— Ань Цао… э-э, Девятая тоже может стать бойцом. Если ты действительно заботишься обо мне, дай ей шанс. — Цзы Фу чуть не проговорилась. Мать не имела права давать имя своему ребенку, а самое главное — женщины вообще не имели права на имя. Ань Цао — это имя, которое она дала дочери тайно. Кем был Вэй Жунъюань? Всего лишь ее хозяин, человек, который мог в любой момент решить их судьбу. Хотя она и гордилась своими знаниями трав, этого было недостаточно, чтобы заслужить право говорить с ним на равных, поэтому она не смела дерзить.

Жунъюань, даже не задумавшись, категорически отказал:

— Нет. Она всего лишь девочка. В конце концов, она выйдет замуж, хотя с ее нынешней внешностью, боюсь… Впрочем, Фа Энь сказал, что если она сможет полностью овладеть твоими знаниями о травах, он согласен, чтобы его шестой сын, Энь Юй, женился на ней… Так что за это время тебе лучше использовать свои знания, чтобы привести ее в порядок. Женщина должна выглядеть как женщина! — К концу фразы в его голосе послышался гнев.

Надежда, только что блеснувшая в глазах Цзы Фу, постепенно угасла. Ха, похоже, в ее сердце все еще теплилась ложная надежда. Он разыгрывал такую нежность, но, вероятно, его конечной целью были ее знания в траволечении. Она смутно почувствовала, что ее спокойные дни подходят к концу. Раз он заговорил с ней так, невзирая на свой статус, значит, его терпение достигло предела. Вероятно, в следующий раз, если она не согласится передать свои знания Ань Цао и выдать ее замуж за Энь Юй, он без колебаний отправит Ань Цао на жертвенный алтарь. Да, и ее саму тоже. Даже самое большое количество трав и пилюль, вероятно, не спасет их жизни… — Да, господин Жунъюань. Тогда в этот раз…

Цзы Фу покорно склонила голову. Перед лицом силы она никогда не вступала в бессмысленное противостояние. Она не стала бы, подобно другим женщинам, истерично обвинять кого-то в отсутствии «человечности» или «справедливости». Выживание сильнейшего — под давлением обстоятельств каждый выбирает наиболее выгодный для себя путь, в этом нет ничего предосудительного. Просто… Судя по тону собеседника, он, вероятно, уже решил принести Ань Цао в жертву в этот раз. Она бессознательно сжала в руке неудобный маленький костяной флакон. Изначально она хотела использовать пилюли концентрации энергии для тренировок Ань Цао, чтобы помочь ей прорваться на уровень начинающего бойца… Но теперь, похоже, их придется отдать…

Жунъюань тоже не стал ходить вокруг да около. Эта женщина отличалась от других подобострастных и заискивающих. С виду покорная и слабая, на самом деле она была необычайно решительной и сильной. Если бы не ее способность приносить ему больше очков вклада, он бы давно перестал тратить время на эти игры на грани жизни и смерти.

— Я даю тебе три дня. В противном случае…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. База: Клетка для людей (Часть 2)

Настройки


Сообщение