10
Есть в народе поверье о «принесении счастья», и, неожиданно, оно подтвердилось на примере Императора.
С тех пор как Чжоу Лянь вошёл во дворец, здоровье Императора действительно немного улучшилось. Однако он больше не позволял Цинпин находиться рядом с ним каждый день. Хотя по вечерам он по-прежнему звал Наследного Принца, чтобы расспросить о занятиях и преподать уроки мудрости, всё его внимание было сосредоточено на Чжоу Ляне. Он, казалось, хотел постоянно держать Чжоу Ляня при себе, и даже велел ему просматривать все входящие документы и доклады, спрашивая, как их следует обрабатывать. Если ответ был хорошим, он тут же приказывал составить указ и привести его в исполнение.
Цинпин принесла Императору кашу из семян лотоса. Чжоу Лянь встал и поклонился.
Император велел Чжоу Ляню рассматривать доклады рядом с ним, поэтому поставил новый стол справа от себя. Служанки поставили кашу на стол Чжоу Ляня. Чжоу Лянь снова встал и, вежливо поклонившись, сказал:
— Благодарю, принцесса.
Цинпин сердито посмотрела на него, но он лишь улыбнулся своей обычной мягкой улыбкой, словно весенний ветерок.
Император выпил всего несколько глотков и отставил чашу. Цинпин подошла и, капризничая, сказала:
— Отец-Император, мне нужно поговорить с вами наедине.
Император с улыбкой взглянул на Чжоу Ляня. Чжоу Лянь встал и сказал:
— Прошу прощения у Отца-Императора, ваш подданный должен переодеться.
— Отец-Император, этот Чжоу Лянь — маленький хитрец. Нельзя быть с ним так близки, — сказала Цинпин.
Император громко рассмеялся:
— Он ребёнок с ясным умом. Мой взгляд на людей никогда не ошибался.
Цинпин фыркнула.
— К тому же, сын знатной семьи, несколько лет учившийся у Наставника, а затем служивший чиновником в провинции — такой талант! И он искренне любит нашу Цинпин. Это большая редкость, — Император, казалось, был очень доволен.
— Отец-Император, не забывайте, что у правого канцлера тоже есть амбиции, — сказала Цинпин. — Как можно ещё больше усиливать влияние их семьи Чжоу?
Император поднял голову к небу:
— Этот шаг рискован, но если сделать его правильно, это будет гениальный ход. Запомни это, Цинпин.
— Что вы имеете в виду, Отец-Император? — спросила Цинпин.
— Некоторые вещи не подобает делать девушкам. Отец-Император хочет, чтобы ты оставалась беззаботной принцессой. Этими государственными делами пусть Чжоу Лянь займётся за тебя несколько лет, — Император поднял руку, останавливая Цинпин. — К тому же, его способности в этом деле намного превосходят твои.
Цинпин недовольно надула губы и снова сказала:
— Тогда можно мне в будущем продолжать жить в Дворце Застывшего Аромата? Я не хочу его видеть.
Император улыбнулся, но его тон не допускал возражений:
— Нет, так нельзя.
Однако, подобно великолепию перед закатом, которое исчезает в мгновение ока, сменяясь бесконечной тьмой, улучшение здоровья Императора продлилось менее месяца, а затем рухнуло, как гора. Он мог только лежать в постели, его лицо было пепельно-серым, он днём и ночью задыхался от кашля, находясь при смерти.
Цинпин снова переехала в Дворец Застывшего Аромата, расположенный недалеко от покоев Императора, и каждый день ухаживала за ним.
Наследный Принц Вэй Чжао тоже занимался лишь полдня, а после полудня читал Императору, чтобы развеять его скуку.
Наследный Принц тогда только что исполнилось двенадцать, и, видя Императора в таком состоянии, он ни разу не заплакал, лишь глубоко хмурился.
В этот день Император выглядел немного лучше, чем в предыдущие дни, и позвал Чжоу Ляня, приказав:
— В будущем хорошо заботься об этих брате и сестре.
Он больше не называл себя «Я», это было просто пожелание отца.
Чжоу Лянь кивнул.
— Отправь письмо Верному князю на границу, — приказал Император. — Скажи, что, что бы ни происходило при дворе, он должен во что бы то ни стало удержать границу.
Чжоу Лянь кивнул.
— Передай Гу Юаню, чтобы он помог мне позаботиться о них, брате и сестре.
Чжоу Лянь снова кивнул.
— Позови сюда князя Фу, правого канцлера и других министров.
Чжоу Лянь поклонился и молча вышел.
Император погладил Наследного Принца по голове:
— Хороший мальчик. У тебя очень хороший характер. В будущем, что бы ни случилось, оставайся таким же сильным. Не плачь легко, понял?
Вэй Чжао кивнул, в его глазах мерцали звёзды.
— Иди, иди спать, — сказал Император, погладив Наследного Принца по лицу и с виду легко улыбнувшись. — Отцу-Императору нужно кое-что обсудить с министрами.
Наследный Принц поклонился и вышел.
— Цинпин, ты тоже иди отдохни, — Император посмотрел на Цинпин.
— Ваша дочь останется здесь с Отцом-Императором. Я уйду, когда вы заснёте, — отказалась Цинпин.
— Хорошо, — сказал Император, закрыл глаза и немного отдохнул. Затем добавил: — Сходи в мою библиотеку и принеси портрет твоей матери-императрицы. Я давно её не видел, хочу посмотреть.
— Хорошо, — Цинпин встала.
— Подожди, — Цинпин обернулась. Император продолжил: — Этот зять, которого Отец-Император выбрал для тебя, искренне заботится о тебе. Ты должна научиться ценить его. Некоторые вещи нужно воспринимать легче.
Цинпин кивнула и ушла.
Она бежала изо всех сил, в голове проносились бесчисленные образы: мать-императрица, добрая мать-императрица, которая ушла четыре года назад. Её последние наставления всё ещё звучали в ушах: «Цинпин, в будущем хорошо заботься о своём Отце-Императоре», «Цинпин, в будущем хорошо заботься о своём брате Чжао», «Цинпин, девочкам нельзя злиться», «Цинпин, сходи и принеси матери-императрице чашу каши из красных бобов».
Но когда она вернулась с кашей из красных бобов, во дворце уже раздавались скорбные рыдания. Мать-императрица ушла.
Мать-императрица, почему ты не позволила Цинпин увидеть, как ты уходишь?
Недоброе предчувствие, смешанное с усталостью от бега, заставило сердце Цинпин биться очень быстро, даже с болью. Она поспешно свернула свиток с портретом матери-императрицы и бросилась обратно. В голове звучал лишь один повторяющийся голос: Отец-Император, не обманывайте Цинпин снова.
Когда Цинпин вернулась в Дворец Прохлады, её тут же оглушил хаос голосов, и она почувствовала головокружение.
Застыв на мгновение, она изо всех сил открыла глаза и посмотрела вокруг. Это был не сон, не галлюцинация, не воспоминание, отразившееся перед глазами.
Множество людей стояли на коленях в зале, рыдая во весь голос.
Зазвучал погребальный колокол, его удары эхом отдавались в ушах Цинпин.
— Почему, Отец-Император, почему вы так поступили? Почему вы, как и мать-императрица, оставили Цинпин и брата Чжао? Почему вы, как и мать-императрица, не позволили Цинпин быть с вами, не позволили нам увидеть, как вы уходите? Отец-Император…
Она упала на колени и поползла вперёд. Люди расступились, давая ей дорогу. Наследный Принц Чжао обернулся и, плача, сказал:
— Сестра-императрица…
Грудь Цинпин уже была мокрой от слёз, но она не издавала ни звука. Она схватила руку Императора:
— Отец-Император, портрет матери-императрицы, вы же хотели его увидеть? Отец-Император, откройте глаза и взгляните!
Император не двигался. Цинпин в отчаянии закричала:
— Отец-Император…
Бесконечная тьма нахлынула на неё, она утонула в этой тьме…
Чьи-то руки подхватили её падающее тело. В ушах прозвучал встревоженный голос Чжоу Ляня:
— Цинпин…
Похороны Императора проводились по всем правилам. Цинпин, словно марионетка, плакала, стояла на коленях, соблюдала траур…
Даже после того, как прошло двадцать один день с момента смерти Императора, Цинпин всё ещё пребывала в глубокой скорби. Но тут её навестил старый евнух Коу, ближайший слуга Императора. Его хриплый голос, над которым Цинпин раньше любила подшучивать, теперь произнёс слова, от которых сердце Цинпин упало, словно её сбросили с десятитысячефутовой скалы.
— Принцесса, говорят, князь Фу только что объявил при дворе посмертный указ покойного Императора, передающий трон правому канцлеру…
— Что?! — не дослушав евнуха Коу, Цинпин бросилась в Передний зал.
Раньше Император позволял Цинпин слушать обсуждения при дворе, сидя за занавесом, но она никогда не заходила в Передний зал. Сегодня же она, ни на что не обращая внимания, откинула занавес и вошла.
К счастью, правый канцлер ещё не успел взойти на трон.
— Наследный Принц всё ещё соблюдает траур по Отцу-Императору у императорской гробницы. Сорок девять дней ещё не прошло. Кто осмелился объявить посмертный указ Отца-Императора? — спросила Цинпин. Она стояла прямо, лицо её было бледным, голос — строгим. Все при дворе вздрогнули, увидев такую стать принцессы.
— Это я, — выступил князь Фу. — Государство не может оставаться без правителя ни дня. Государственные дела накапливаются, необходимо как можно скорее возвести на престол нового правителя, чтобы обеспечить процветание страны и спокойствие народа.
— О? Что говорится в посмертном указе Отца-Императора? Зачитайте, — Цинпин гневно посмотрела на князя Фу. «Как ты мог помочь чужаку? У тебя что, совсем мозгов нет?»
— Правый канцлер Чжоу Чансю, обладающий усердием, способным управлять Поднебесной, мудрый от рождения, выдающийся в талантах, сочетающий законы с этикетом, прославившийся как в гражданских, так и в военных делах. Его репутация безупречна, его имя затмевает дворцовые залы, его великие планы и божественные стратегии превосходят всех при дворе. Я, хоть и невежественный, не достигший понимания перемен, ясно вижу истину. Ныне, повинуясь воле Небес, приказываю Наследному Принцу Вэй Чжао удалиться в другой дворец и передаю трон канцлеру Чжоу, следуя примеру династий Тан, Юй, Хань и Вэй.
Цинпин схватила указ, прочитала его несколько раз и сказала:
— Я не верю.
Правый канцлер Чжоу Чансю сказал:
— Когда покойный Император скончался, я был рядом с ним. Этот указ действительно был продиктован покойным Императором устно, записан Главой Канцелярии и скреплён печатью Императора.
— Кто ещё может это подтвердить? — холодно спросила Цинпин.
— Я был там.
— Я был там.
В зале выступила целая группа людей, лишь немногие честные чиновники, всегда враждовавшие с правым канцлером, остались на местах.
Цинпин посмотрела на одного человека, крепко сжав губы, и спросила:
— Зять императора, что вы скажете?
Лицо Чжоу Ляня было бледно-серым, он выглядел усталым. Он подошёл, положил руку на плечо Цинпин, посмотрел на неё и тихо сказал:
— Ханьмэй был там. Это действительно слова Отца-Императора.
Цинпин смотрела на него, не мигая, глаза её заволокло красной дымкой. Она пристально смотрела на Чжоу Ляня:
— Хорошо, хорошо, очень хорошо! Вы все…
Её грудь вздымалась, она не могла вымолвить ни слова. Она перевела взгляд на министров и увидела, как они, словно голодные волки и свирепые тигры, бросаются на неё. Среди них лицо Чжоу Ляня было самым жестоким, самым ужасным, самым близким.
(Нет комментариев)
|
|
|
|