Глава 6
Перед наступлением темноты они добрались до поместья Су. Су Вэй не двигалась. Гу Юань молча посмотрел на неё, затем легонько потрогал её за щеку:
— Просыпайтесь, мы приехали.
Су Вэй открыла глаза и огляделась по сторонам, всё ещё находясь в полудрёме. Гу Юань спрыгнул с лошади и хотел помочь ей слезть.
Су Вэй не смогла удержаться на ногах и упала в объятия Гу Юаня.
Су Вэй, казалось, не обратила на это внимания, а вот Гу Юань слегка покраснел. Су Вэй отстранилась от него и, покрутившись на месте, направилась не к своему дому, а в другую сторону. Наконец, она указала пальцем на противоположный конец улицы и пробормотала:
— А, вот туда.
Гу Юань поспешно схватил её за руку и повёл к воротам поместья Су:
— Госпожа Су, вы ошиблись.
Су Вэй вырвала руку:
— Нет, я хочу найти господина Чу и рассказать ему о… об Императорских Экзаменах.
Лицо Гу Юаня изменилось. Он схватил её за руку, подошёл к воротам поместья Су и постучал. Когда слуга открыл ворота, он без лишних слов втолкнул Су Вэй внутрь.
В начале осени после полудня было ещё тепло. В маленьком саду поместья Су царили тишина и покой. По сравнению с разгаром лета, он обрёл особую, утончённую красоту. На скамейке в галерее, прикрыв лицо платком, так что виднелся лишь подбородок, грелась на солнце девушка. Её кожа была нежной и белой, словно полированный нефрит. Одета она была в простое, но изящное платье. Вот только ноги её, закинутые на скамейку, выдавали в ней не совсем благовоспитанную барышню.
Подошла служанка:
— Госпожа, молодой господин Цинь пришёл.
Су Вэй, нежившаяся на солнце, откинула платок и резво вскочила:
— Где он?
Служанка поспешно остановила её, поправила платье и причёску:
— В кабинете господина. Госпожа, не спешите.
Су Вэй обернулась и, бросив на неё сердитый взгляд, спросила:
— Чжун'эр! Я что, спешу?
Статный юноша стоял у книжных полок в кабинете Су Лина, внимательно изучая корешки книг. Су Вэй окликнула его:
— Господин Цинь!
Цинь Юанью обернулся и приветливо улыбнулся. Его улыбка была прекрасна, как первая весенняя зелень или чистое небо после зимнего снегопада.
Он был новым другом Су Лина, несмотря на большую разницу в возрасте. Родом он был из Цзяннани, из, по-видимому, довольно зажиточной семьи. В конце прошлого года он приехал в Столицу, чтобы готовиться к Осенним Императорским Экзаменам, и снял небольшой дом неподалёку от поместья Су, наняв двух-трёх слуг. Прожил он там почти год.
Наслышанный об учёности Су Лина, Цинь Юанью пришёл к нему, чтобы обсудить научные вопросы. Су Лин был восхищён его талантом, и между ними завязалась дружба.
— Когда ты вернулся? — спросила Су Вэй. — Как тебе Цзичжоу?
У дальнего родственника Цинь Юанью в Цзичжоу родился сын. Поскольку все его родные жили далеко, в Цзяннани, и не могли приехать, он попросил Юанью съездить туда.
— А подарки ты почему не привёз?
— Привёз, — ответил Цинь Юанью. — Их много, я велел Цзинь Чэну упаковать их в шкатулку. Через пару дней принесу тебе.
— Какой ты скупой, — сказала Су Вэй. — Сколько там тех подарков, что ты решил принести их в два захода, чтобы два раза попить у нас чаю?
Через некоторое время вошёл Су Лин. Су Вэй встала:
— Отец, можно я возьму у тебя пару книг? Через несколько дней верну.
Она вышла из кабинета вместе с Чжун'эр.
— Если молодой господин Юанью будет приходить так часто, госпожа, вы скоро все книги из кабинета господина вынесете, — поддразнила её по дороге Чжун'эр.
Через несколько дней Цинь Юанью снова пришёл в гости. Су Вэй вышла к нему, ничего не говоря, протянула руку.
Он передал ей небольшую красную деревянную шкатулку. Тёмно-красная лакированная поверхность блестела, по краям шла золотая кайма с узором из облаков, а в центре была изображена нежно-розовая пионовидная роза.
— И это твои «много подарков»? — фыркнула Су Вэй.
Цинь Юанью кивком головы предложил ей открыть шкатулку.
Внутри лежали шесть нефритовых шариков размером с большой палец. На каждом был вырезан маленький ребёнок, занятый игрой. Фигурки были круглыми, милыми и очень забавными.
— Как только я увидел их, сразу подумал о тебе, — сказал Цинь Юанью. — Тебе ведь не с кем играть, пусть они составят тебе компанию.
Су Вэй обняла шкатулку:
— Какой же ты скупой! Не мог выбрать нефрит получше? Так и хочется поступить как тот глупец, который купил шкатулку и вернул жемчужину.
— Я выбирал их за выразительность, — ответил Цинь Юанью. — Они очень похожи на тебя, госпожа Су. К тому же, ты ведь любишь такие безделушки.
Су Вэй сердито фыркнула и убежала.
Цинь Юанью стоял в галерее и с улыбкой смотрел ей вслед. Спустя долгое время он повернулся и ушёл.
После Императорских Экзаменов Цинь Юанью пришёл в поместье Су лишь через несколько дней.
— Отец был экзаменатором, поэтому был занят до сих пор, — с упрёком сказала Су Вэй. — А ты чем занимался всё это время?
— Я встретил в Столице так много талантливых людей со всей страны! Конечно же, я должен был познакомиться с ними и поговорить, — с улыбкой ответил Цинь Юанью.
Су Вэй надула губы. Цинь Юанью, видя её недовольство, предложил:
— Пойдём прогуляемся.
Су Вэй согласилась.
Су Вэй давно не выходила из дома, поэтому сейчас была в прекрасном настроении. Она бегала по улицам туда-сюда, а Цинь Юанью с лёгкой улыбкой следовал за ней. Заметив, что он рассеян, Су Вэй обиженно сказала:
— Я устала, хочу домой.
— Прости меня, Вэй Вэй, не сердись, — поспешно сказал Цинь Юанью.
— После экзаменов ты очень изменился, — сказала Су Вэй.
— Нет, что ты, — ответил Цинь Юанью. — Раз уж мы выбрались, давай зайдём в Павильон Созерцания Луны и выпьем чаю.
— У меня всё время дёргается глаз, и на душе как-то тревожно, — сказала Су Вэй. — Не хочу никуда идти.
— Хорошо, отдохнём, — согласился Цинь Юанью.
Когда они вернулись к поместью Су, то замерли от ужаса.
Ворота поместья были распахнуты настежь. Перед ними стояли четверо стражников с грозным видом. Внутри всё было перевёрнуто вверх дном, словно после урагана. Не было видно ни души.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|