Глава 5
Императорский указ о походе против ди был написан в возвышенном и вдохновляющем стиле.
Как только закончился первый месяц года, было набрано двести тысяч новых солдат. Вместе с четырьмястами тысячами солдат, собранных со всех концов государства Да Вэй, и двумястами тысячами воинов дяди Императора, Верного князя, охранявшего северные границы, армия, насчитывающая, как утверждалось, миллион воинов, двенадцатого числа первого месяца выступила в поход. Грандиозное войско, затмевающее небо и солнце, с большой помпой двинулось на север, чтобы обрушиться на ди.
Перед выступлением в Храме Предков было совершено жертвоприношение Небу.
Левому премьер-министру Лю Жуну было поручено управление государством, дяде Императора, князю Фу, — помощь в управлении, правому премьер-министру Чжоу Чансю — снабжение армии продовольствием. Сам Император возглавил армию в качестве главнокомандующего.
— Если Отец-Император не доверяет левому премьер-министру, зачем поручать ему управление государством? — спросила Цинпин, не понимая решения отца.
— Пока я жив, он будет хорошим премьер-министром, — с улыбкой ответил Император.
В Северном походе Император не использовал никаких особых тактик, кроме тактики «людского моря», обрушивая миллионную армию на земли ди, словно сокрушительный ураган.
Когда осада городов замедлялась, Император лично выходил на поле боя в доспехах.
— Ваше Величество, при такой тактике, даже если мы победим, наши потери будут огромны, — предостерегал Верный князь.
Император лишь взглянул на князя и сказал:
— Дядя, ты забыл? Цель моего похода — сокрушить этих варваров, запугать их так, чтобы в ближайшие годы, десятилетия, а может, и навсегда они не смели посягать на наше Да Вэй. Если сейчас мы победим хитростью, эти негодяи не признают поражения и, оправившись, снова начнут искать повод для беспорядков.
— Ваше Величество, — вздохнул Верный князь, — как я объясню это погибшим братьям?
— На поле боя всегда есть место и жизни, и смерти, — ответил Император. — Я выделю тебе серебро для выплаты компенсаций семьям погибших.
Государство ди отправило послов с предложением о капитуляции. Верный князь поспешно принял их, а евнух Гао Гуанди преподнёс письмо Императору.
Император, даже не взглянув на письмо, бросил его на землю и крикнул:
— Утащить их и казнить!
Верный князь поспешно упал на колени:
— Ваше Величество, во время войны послов не казнят! К тому же, ди уже проиграли, они искренне просят мира.
— Мне нужна их капитуляция? — в гневе воскликнул Император. — Разве они раньше не сдавались? И что из этого вышло? Мне нужен вечный мир на границе! Мне нужно полное уничтожение!
Ожесточённые бои продолжались. Ди отчаянно сопротивлялись, но силы Да Вэй тоже были на исходе.
Через месяц война закончилась. В государстве ди, кроме женщин, стариков и детей, остались лишь горы трупов.
Да Вэй одержало пиррову победу. Была назначена дата триумфального возвращения армии.
— На севере теперь безлюдные земли, — сказал Император Верному князю перед отъездом. — А из Столицы пока некого послать. Потрудись, дядя, останься с пятьюдесятью тысячами отборных воинов охранять границу. Мои силы уже на исходе. Когда Наследный Принц взойдёт на престол, надеюсь, дядя, ты будешь поддерживать его так же, как когда-то поддерживал меня.
Верный князь смотрел вслед удаляющейся армии, на горы трупов, и горько плакал.
Император вернулся с победой во главе армии, насчитывающей менее двадцати тысяч измученных войной солдат. Вся страна погрузилась в скорбь.
Вернувшись в Столицу, Император сразу же отправился на аудиенцию, чтобы заняться государственными делами. Он поручил Военному Ведомству наградить отличившихся, приказал левому премьер-министру подготовить проведение Императорских Экзаменов, а затем поспешно покинул зал.
Принцесса Цинпин каждый день тревожилась во дворце. Донесения с фронта приводили её в недоумение по поводу действий Императора.
Только когда армия вернулась, Цинпин успокоилась. Она бросилась навстречу Императору:
— Ваша дочь поздравляет Отца-Императора с победой!
Император резко оттолкнул её.
Цинпин в недоумении подняла голову.
Император, пошатнувшись, схватился за колонну, его лицо побелело. Он согнулся пополам и закашлялся — надрывно, мучительно, словно выворачивая внутренности.
Цинпин в панике позвала лекаря, взяла у служанки чашу с водой и, подавая её Императору, стала похлопывать его по спине.
Кашель Императора усилился, его лицо стало пепельно-серым. Цинпин растерялась, не зная, что делать.
Император кашлял до тех пор, пока не изверг изо рта целую лужу крови, и только тогда потерял сознание.
Цинпин в ужасе закричала.
Прибежал лекарь. Цинпин схватила его за руку и, не в силах вымолвить ни слова, лишь трясла её.
Лекарь прощупал пульс и, вздохнув, сказал Цинпин:
— Во время Северного похода у Вашего Величества уже было несколько случаев кровохарканья, но не в таком количестве. Не ожидал, что после возвращения состояние ухудшится.
Цинпин плакала, боясь, что Император умрёт.
Лекарь выписал рецепт и велел срочно приготовить лекарство, утешая её:
— Пульс Вашего Величества сейчас ровный, принцесса, не стоит так волноваться.
Цинпин с сомнением посмотрела на него, вышла из зала и, немного помедлив, спросила лекаря, последовавшего за ней:
— Отец-Император поправится?
— Главное — покой и забота, — тихо вздохнул лекарь. — Несколько лет назад болезнь Вашего Величества уже давала о себе знать. Я советовал ему беречь себя, но… после смерти Императрицы Ваше Величество стал слишком рьяно заниматься государственными делами. Если бы не это, болезнь не развивалась бы так стремительно. Боюсь, Северный поход слишком истощил его силы.
Цинпин молча смотрела на серое небо. Спустя долгое время она махнула рукой, отпуская лекаря.
Император проспал до заката следующего дня. За это время Наследный Принц Вэй Чжао приходил дважды — утром и вечером. Цинпин сказала ему, что Отец-Император устал после похода и нуждается в отдыхе, и принц не стал сомневаться в её словах.
Принцесса Цинпин не смыкала глаз, ухаживая за Императором два дня, и, когда он наконец очнулся и попросил воды, расплакалась от радости.
— Где Наследный Принц? — спросил Император, выпив воды.
— Он занимается с Наставником, — ответила Цинпин. — Утром приходил, я сказала ему, что Отец-Император устал и отдыхает, и отправила его обратно.
— Хорошо, не плачь, — сказал Император.
Цинпин велела служанкам принести лекарство.
— Как Лю Жун справляется с подготовкой к Экзаменам? — снова спросил Император.
— Отец-Император, не беспокойтесь о государственных делах, — ответила Цинпин. — Левый премьер-министр уже назначил главных экзаменаторов и подготовил экзаменационные залы. Ваша дочь сейчас же принесёт вам доклад для ознакомления.
Император кивнул. Он съел полчашки рисовой каши. Цинпин зачитала ему доклад левого премьер-министра. Видя, что Император снова выглядит усталым, она сказала:
— Отец-Император, отдохните ещё немного. В стране мир и покой, левый премьер-министр управляет всем, вам не о чем беспокоиться.
Император недовольно хмыкнул:
— Цинпин, иди и ты отдохни.
Цинпин вышла из покоев Императора. Увидев, что он закрыл глаза и снова лёг, она вернулась к себе. Несмотря на сильную усталость, она долго не могла уснуть, мучаясь кошмарами.
Су Вэй снова получила приглашение от Гу Юаня.
— Не думала, что вы так быстро вернётесь, — с улыбкой сказала Су Вэй при встрече.
Гу Юань, обычно такой серьёзный, при виде Су Вэй расплылся в улыбке. Су Вэй подумала про себя: «Неужели после войны он немного тронулся?»
Не подозревая о её мыслях, Гу Юань радостно ответил:
— Да, я тоже не ожидал, что так быстро вернусь.
Заметив, что румянец на его щеках стал ярче, чем раньше, Су Вэй спросила:
— Я слышала, что эта война была нелёгкой. Почему же вы так хорошо выглядите?
Улыбка исчезла с лица Гу Юаня.
Не желая портить ему настроение, Су Вэй спросила:
— Вы совершили подвиг и получили повышение?
Гу Юань кивнул. Видя, что его лицо снова приобрело привычное беззаботное выражение, Су Вэй сказала:
— Вы пригласили меня, чтобы отметить это? Пойдёмте, пойдёмте! Расскажите мне о своих подвигах за чашей вина.
Однако Гу Юань, стоя у входа в ресторан «Вкус Знаний», не спешил входить. Он помахал поводьями в руке:
— Пойдёмте, я расскажу вам по дороге.
Су Вэй заметила, что он привёл лошадь, и спросила:
— Куда мы идём?
— Вы не получили приглашение? — спросил Гу Юань.
— Какое приглашение? — удивилась Су Вэй.
— Свадебное приглашение от Чу Шэна, — ответил Гу Юань.
Зная, что Гу Юань получил повышение, Су Вэй шутливо спросила:
— Интересно, какой подвиг вы совершили и какую должность получили?
— Когда Император лично вышел на поле боя в доспехах, я как раз был рядом, — ответил Гу Юань. — В критический момент мы с братьями защитили Императора и вывели его с поля боя.
— Не знаю, повезло вам или это результат ваших стараний, — рассмеялась Су Вэй. — И какую же должность вы теперь занимаете?
— Его Величество оказал мне милость и пожаловал должность Генерала Доблестной Гвардии, — ответил Гу Юань.
Су Вэй широко раскрыла глаза и, помолчав, спросила:
— Вы действительно добились этого без какой-либо поддержки, только благодаря своим заслугам?
Гу Юань лишь рассмеялся в ответ.
Приехав в деревню Сияющего Ручья, Гу Юань спрыгнул с лошади и пошёл расспрашивать прохожих, где живёт Чу Шэн. Су Вэй же внимательно изучала объявление на доске у входа в деревню.
— Осталось совсем немного, — сказал Гу Юань, вернувшись и помогая Су Вэй слезть с лошади. — Что вы там так внимательно изучаете?
Су Вэй указала на доску объявлений.
— Господин Су, хотите принять участие? — с улыбкой спросил Гу Юань.
Су Вэй лишь взглянула на него и, обиженная тем, что он всю дорогу не обращается к ней как к благородной девушке, солгала:
— Мой жених хочет принять участие.
Гу Юань замер, словно громом поражённый. Спустя долгое время он смог произнести:
— Вы уже помолвлены?
Су Вэй кивнула, слегка покраснев.
Гу Юань растерялся. Он отошёл на несколько шагов, а затем, повернувшись, с натянутой улыбкой сказал:
— Прошу прощения за мою бестактность, госпожа Су. Не сердитесь на меня. Но вы можете не волноваться. Ваш жених, несомненно, обладает выдающимися литературными способностями. А я слышал, что в этом году на Императорских Экзаменах планируют принять вдвое больше кандидатов, чем обычно. Так что ваш жених обязательно добьётся успеха.
— Правда? — спросила Су Вэй. — Почему же я ничего об этом не слышала от отца?
Гу Юань лишь улыбнулся и кивнул.
Заметив дом крестьянина, у которого было заметно оживлённее, чем у других, они подошли и спросили — это действительно был дом Чу Шэна.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.