Гвендолин (Часть 2)

Мистер Уилсон поспешно подошел, с незнакомой улыбкой на лице: «Так это вы, конечно, вы, Фи… леди!

Проходите».

Он был очень вежлив, но его манера и тон сильно отличались от тех, что были в письмах, и от тех, что я себе представляла.

Может быть, дело в том, о чем я подумала?

Я считала себя готовой, я уже доказала свои способности, но реальность оказалась так далека от ожиданий!

Я последовала за мистером Уилсоном в большую комнату, где члены совета, увидев меня, резко изменили свое отношение.

Затем какое-то время я сидела одна, в мужской одежде, и слушала, как они обсуждают мои работы, критикуют и спорят:

— Я с самого начала говорил, что эти работы никуда не годятся.

— Не все может называться искусством.

Прошлое должно оставаться в прошлом.

Мертвые должны покоиться в земле, а не превращаться в экспонаты… (тихо) Женщина!

Просто выпендривается.

— Довольно странно, да…

— Нет величия.

Главная проблема этих работ в том, что они красивы, но без величия.

Это просто набор случайных коллажей. Как она может сравниться с настоящими мастерами?

К тому же, никогда не было женщин-фотографов.

— На самом деле, не так уж и плохо.

— Ладно, раз уж она приехала, давайте дадим этой девушке шанс.

Что скажете?

Весь процесс их словесной перепалки я сидела рядом и слушала. В душе у меня было тысяча слов, которые я хотела сказать твердо, даже гордо, чтобы защитить себя.

Я представляла, как ловко спорю с членами совета, спрашивая их, на каком основании. Неужели, по вашему мнению, смена имени с «Грег» на «Гвендолин» означает, что и работы, которыми вы восхищались, и их автор — совершенно другой человек?

Но мне не нужно было спрашивать, я уже знала ответ:

Да.

Но что вы можете сделать, мисс?

По нашему мнению, это два разных человека, разница очень очевидна.

Мужчина и женщина, которая не мужчина, но притворяется мужчиной.

И что, если они так скажут?

Я хотела сказать, что они ошибаются, что женщины тоже могут быть фотографами.

Я стану таким фотографом.

Однажды я стану великой, и вы пожалеете о своем высокомерии и близорукости.

Я повторяла эти слова про себя снова и снова, с каждым разом все более отточенно, но не было ни единой возможности произнести их вслух; их тон и взгляды постепенно лишали меня гордости.

В конце концов, я так и не произнесла этих слов, но в итоге они решили сохранить обещанное место в галерее для демонстрации моих работ.

Но не потому, что я кого-то убедила, а просто потому, что одни члены совета одержали верх над другими.

Вот и все.

Я получила деньги, но не была удовлетворена и не чувствовала себя счастливой.

Все было не так, как я себе представляла. Даже в субботу, встретившись с Эмерсоном, я не могла оправиться от этого неприятного чувства.

Я гуляла с ним по улице в плохом настроении.

Он пытался меня утешить, но что он мог понять?

Я постоянно качала головой. Эмерсон просто сменил тему и спросил, не хочу ли я посетить Выставку.

Я слышала, что это была великая выставка, но в последнее время в Лондоне часто шли дожди, что еще больше отбивало у меня охоту, поэтому я небрежно отказалась.

Мое внимание привлекло другое: почему-то в центре города были руины, и многие люди суетились вокруг них.

— Что там случилось?

— Пожар. Здесь это не редкость, — Эмерсон показал мне. — Видишь тот большой театр? Красивый, правда?

— Раньше был еще красивее! Но один большой пожар сравнял его с землей. То, что отстроили заново, чего-то не хватает.

— Эх, в Лондоне время от времени наступает сезон пожаров.

Я кивнула, но снова была немного рассеяна, мое внимание переключилось на что-то другое.

Я всегда была такой, не обращала внимания на то, что меня не касалось. Мой разум был беспокойным местом, он думал о вещах слишком глубоко, слишком хаотично, слишком эгоцентрично.

Эмерсон поспешно потянул меня за руку, чтобы я не вышла, опустив голову, на дорогу, где ездили кареты. Я очнулась и громко рассмеялась.

Множество голубей исчезло в небе.

— В последнее время в городе очень неспокойно, об этом пишут в газетах. Хорошо, что полиция поддерживает порядок, — Эмерсон отпустил мою руку и напомнил: — Но будь осторожна, куда бы ты ни шла, и лучше не выходи одна!

Снова пошел дождь. Эмерсон посадил меня в общественную карету, и она довезла меня до гостиницы.

К концу этого дня мое недовольство немного утихло. Я подумала: ну и что, что мои работы едва попали на лучшее место в галерее?

У людей есть глаза.

Однажды…

— Вам письмо, — окликнула меня горничная в гостинице. — Мистер Фи!

Я поблагодарила ее и читала, поднимаясь по лестнице.

Дождевая вода просачивалась сквозь оконные рамы. На лестничной площадке было очень холодно, но нигде не было так холодно, как в моем сердце.

Что было написано в том письме!

【Мисс Фи: Мы еще раз обдумали и с сожалением вынуждены сообщить вам, что Совет решил отозвать прежнее решение, поскольку для нашей галереи репутация очень важна, и только действительно выдающиеся работы могут быть выставлены на ранее предложенном месте.

Однако мы все равно выполним обещание выставить ваши работы, но в другой, более отдаленной зоне.

【Благодарим за понимание. Мы единодушно желаем вам успехов во всем.

Я прочитала это письмо четыре раза.

Первый раз:

Невероятно.

Мои глаза скользили по строкам холодного печатного текста, выхватывая отдельные слова и фразы.

Непонятно, но сердце тяжело опустилось.

Второй раз:

Я читала внимательно.

Слова и предложения царапали мои глаза.

Третий раз:

Я боялась читать.

Я закрывала письмо рукой, открывая только по одному слову.

Смысл был ясен. Я отпустила руку, и конверт вместе с письмом упал на пол.

Четвертый раз:

Бессилие, ярость.

Потому что я ясно понимала, что все это унижение не из-за того, что я недостаточно хороша, а из-за того, что меня зовут не Грег.

Я не владею этим именем по-настоящему, я не джентльмен, не мужчина.

Потому что я всего лишь Гвендолин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение