Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ах! — невольно вскрикнул я, ноги подкосились, и я рухнул на землю.

Приглядевшись, я понял, что это лицо принадлежало старому сторожу морга. Каждый день, идя в школу через больницу, я часто видел, как он сидит на маленькой скамейке у входа в морг, внимательно разглядывая каждого прохожего, с озабоченным и странным выражением лица.

— Малыш, что ты делаешь здесь так рано утром? — без обиняков спросил старик.

— Я… я из соседнего двора, перелез через стену, спешу в школу, — не найдя лучшего оправдания, я честно ответил.

— Разве нельзя было перелезть где-нибудь еще? Почему именно сюда? Малыш, не боишься по ночам кошмары видеть? — говорил старик, открывая заднюю дверь морга.

— Иди сюда, проходи, не опаздывай в школу, но в следующий раз так делать нельзя! — старик поманил меня.

Я обнаружил, что все еще сижу на земле, поспешно встал, отряхнул брюки и двинулся к двери.

Сделав всего один шаг, я замер. Ведь внутри лежал мертвец! Неужели мне придется пройти прямо мимо него?

— Испугался? Если испугался, зачем было прыгать сюда? — старик разгадал мои мысли и, сложив руки за спиной, ехидно поддел меня.

— Кто испугался? Что тут такого? — из юношеской импульсивности я машинально ответил.

Но, сказав это, тут же пожалел.

Пройти? Внутри лежит мертвец. Не пройти? Слова сказаны, а перелезать обратно через стену будет слишком позорно!

Старая деревянная дверь морга, выкрашенная красной краской, казалась кровавой пастью, готовой поглотить меня, как только я войду, и навсегда запереть внутри.

Но, увидев зловеще ухмыляющегося старика, во мне взыграло упрямство, нежелание сдаваться, и я шагнул внутрь.

Я нарочно не смотрел на странного старика, чтобы он думал, будто я очень храбр.

Но на самом деле все мое внимание уже было приковано к трупу.

Проходя мимо него, я ни на секунду не отводил взгляда, боясь, что он внезапно поднимет руку и схватит меня.

Выйдя из парадного входа морга, я быстро рванул вперед, пробежал три шага за два, выскочил на открытую площадку перед зданием и, увидев прохожих в утренней больнице, только тогда с облегчением выдохнул.

Надо быстрее идти в школу. Сегодня я не только не сократил путь, но еще и попал в такую историю. Чем больше я думал об этом, тем сильнее раздражался.

Обернувшись, я увидел, что странный старик все так же стоит с руками за спиной у парадного входа в морг и усмехается, глядя на меня. Но его улыбка казалась мне очень неприятной: только один уголок рта был приподнят, и после взгляда на это лицо возникало ощущение, будто ты провалился в ледяную бездну, от которой бросало в озноб.

Наверное, это оттого, что он слишком долго находился рядом с мертвецами.

Весь первый урок я провел в рассеянном состоянии: то мне казалось, что тот мертвец из морга стоит у меня за спиной, то я думал, не вылезет ли он из того гроба, если мне снова приснится тот сон…

— Вот видишь, я угадал? Что тебе приснилось? Расскажи, я помогу тебе истолковать, — Лю Юньлун, заметив мое задумчивое выражение лица, понял, что даже если он не угадал в точности, то был очень близок к истине.

Этот тип, прочитав дома какой-то сонник, теперь тут за полубога себя выдает. Я на сто процентов не хотел с ним разговаривать.

— Лю Юньлун, — классный руководитель, на самом деле, давно заметил, что он сидит, склонив голову, и болтает со мной.

— Какие статьи мы повторяли сегодня? Расскажи.

— Сегодня мы повторяли тексты от «Шести глав из Луньюя» до «Свободного странствия» Чжуан-цзы, — тут же встал и ответил Лю Юньлун.

В душе я был в шоке. Память этого парня просто невероятна. Столько времени болтал со мной, а все равно смог ответить. Классный руководитель, видимо, тоже этого не ожидал, замер на три секунды, а потом сказал: — Отлично! Иди встань сзади.

Я рассмеялся.

Лю Юньлун совершенно опешил: — Учитель, я же ответил правильно!

Классный руководитель прищурился на него и спокойно сказал: — Знаю, я наказываю тебя не за ответ, а за то, что ты только что разговаривал. У нас должно быть четкое разделение между поощрением и наказанием. Ты ответил, я уже похвалил тебя, а теперь иди и стой сзади.

Лю Юньлун потерял дар речи. Он послушно вышел из-за парты, проходя мимо меня, он не забыл сильно толкнуть меня, демонстрируя свою месть за мое злорадство.

Я повернул голову, глядя на его злобный взгляд, и почувствовал себя прекрасно! Ха-ха, так тебе и надо, мальчишка, что проклял меня рано утром! Поделом!

— И Ван Цзыци тоже иди встань сзади, — добавил классный руководитель, прежде чем повернуться и продолжить писать на доске.

Лю Юньлун, стоя рядом со мной, закрывал рот, сдерживая смех, пока не прозвенел звонок.

— Скорее расскажи мне, что тебе приснилось? — после уроков Лю Юньлун неотступно следовал за мной, желая убедиться в правильности своих суждений по физиогномике и снам, чтобы глубже изучить их.

Мне было очень лень с ним разговаривать. Неужели все перед вступительными экзаменами становятся немного психически ненормальными?

Честно говоря, мне совсем не хотелось снова проходить через Городскую больницу по пути домой. С одной стороны, утренние события меня сильно расстроили, а с другой — зловещая усмешка того старика из морга еще больше выбивала меня из колеи.

Но если не проходить через больницу, дорога домой займет вдвое больше времени. К тому же, Лю Юньлун шел со мной по пути, и присутствие кого-то рядом, по идее, должно было немного успокаивать.

Проходя мимо ворот морга, Лю Юньлун внезапно остановился, потянул меня за руку и тихо сказал: — Смотри, что там за дверью?

Я посмотрел в указанном им направлении. Ворота морга не были полностью закрыты, и сквозь узкую щель шириной около тридцати сантиметров я увидел несколько движущихся силуэтов. А один человек в полицейской форме стоял за дверью и разговаривал по телефону.

Этот полицейский обернулся, увидел, что мы смотрим в их сторону, и небрежно закрыл ворота.

— Вот это редкость! Пойдем, найдем место, чтобы забраться и посмотреть! — Лю Юньлун тут же оживился.

— Стена такая высокая, как ты собираешься смотреть? — Кажется, он и впрямь хотел забраться, но у меня не было ни малейшего желания.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение