Глава 11. Осадное положение (Часть 2)

Например, прежняя барышня Цзи.

Ю Юй, с растрепанной одеждой, выбежала из ворот. У стены сидела, съежившись, служанка Ляньчжи, у которой только что отобрали еду. Ю Юй пнула ее в колено, ее миндалевидные глаза покраснели: — Что смотришь?! Еще раз посмотришь, вырву тебе глаза!

Ляньчжи дрожала, стоя на коленях, не смея поднять голову.

Впервые она почувствовала горечь от того, что в гареме нет никого, кто обладал бы властью. Дочери придворных чиновников бесчинствовали над ними, служанками, и никто не мог их остановить, умерить их пыл.

Она тоже не смела сопротивляться, потому что никто не знал, когда Его Величество наполнит гарем и выберет ее.

Ляньчжи вспомнила императрицу во дворце Чистой Гармонии. За эти годы она пережила взлеты и падения, но никогда не притесняла служанок. Даже когда семья Цзи была в расцвете, она относилась к ней, приносящей еду, доброжелательно.

В горле у нее пересохло, и она невольно почувствовала к ней сострадание.

Ю Юй посмотрела на служанку, которая опустила голову так низко, что виден был только затылок, и вдруг рассмеялась. Ее тонкий голос звучал зловеще, и Ляньчжи вздрогнула.

— Сегодня благодаря тебе я смогла увидеться со своей давней хорошей сестрой. Возьми этого Нефритового Будду, это моя благодарность. Впредь, пожалуйста, хорошо о ней заботься, — Ю Юй, скрывая яд в улыбке, сняла красную нить с шеи и, не обращая внимания на отказ маленькой служанки, надела ее ей на шею.

— Императрица только что сказала мне, что в последнее время у нее во рту пресно, и она не очень хочет есть. Впредь не приноси ей еду в течение трех дней, — «Разве она не сильная? Посмотрим, как ты справишься без еды».

Ляньчжи внезапно расширила глаза, слезы потекли ручьем. Она продолжала кланяться, испуганно шепча: — Нельзя, нельзя…

Три дня не давать императрице еды… это… это разве жизнь?

— Нельзя? — голос Ю Юй стал резким. — А как насчет того, что ты украла моего Нефритового Будду? Ну ладно, как насчет того, чтобы не приносить еду сегодня вечером и завтра утром?

Ю Юй пришлось снизить требования. Эта презренная служанка все равно не соглашалась, и она ничего не могла с ней поделать. Как сказала Цзи Юньцяо, она не осмеливалась устраивать скандал.

Ляньчжи уже была напугана до смерти и могла только кивнуть.

Ю Юй осталась довольна, нашла место, чтобы переодеться, и отправилась на встречу с матерью.

Шаншу Министерства ритуалов Юй Шуйцин, как флюгер, постоянно менял свое положение. За эти годы он добился успеха и отвечал за этот Праздник Середины Осени. На этот раз Се Янь пригласил нескольких знатных гостей из зависимых государств на любование луной и отнесся к этому очень серьезно. Заодно он пригласил госпожу Юй, чтобы она посмотрела, все ли в порядке, что по сути было равносильно роли «консультанта», который просто прогуливается.

Ю Юй последние два дня приставала к матери, следуя за ней во дворец, чтобы помочь обустроить места отдыха для дам.

Госпожа Юй подумала, что если ее дочь случайно встретит императора во дворце и понравится ему, то она станет первой, кто войдет в гарем!

Поэтому она согласилась, совершенно не зная, что ее драгоценная дочь натворила, воспользовавшись походом в туалет.

Цзи Юньцяо несколько дней назад подшучивала над ней, говоря, что ей нелегко быть императрицей, но у нее даже нет возможности увидеть дворцовые интриги.

Сегодняшняя сцена так утомила ее, что она чувствовала себя измотанной. Она была недостаточно жестокой, и поэтому пострадала.

Один «кальмар» причинил ей производственную травму. Что будет завтра, если придет «краб-отшельник»?

Маленькие креветки должны жить с маленькими креветками, любя и поддерживая друг друга.

Цзи Шу помогла Цзи Юньцяо вернуться в спальню и лечь. Она осторожно закатала штанину и увидела на белой голени высокий, синяк с кровью, размером с кулак, что выглядело очень страшно.

Цзи Шу тут же расплакалась: — Это я бесполезная, не смогла ее остановить…

Цзи Юньцяо смотрела на голень три минуты, видя, как она все больше опухает, а цвет от центра становится пугающе сине-черным. Она поспешно легла, осторожно положив ногу на подушку, и больше не осмеливалась смотреть.

Цзи Шу помогла ей снять верхнюю одежду, оставив только нижнюю рубашку, укрыла ее одеялом, а затем отправилась искать лекарство во дворце, но, конечно, не нашла.

В ноге была пронзительная боль. Цзи Юньцяо смотрела на дыру в балдахине кровати, чтобы отвлечься. Из дыры вылетела зеленая самка комара, жужжа без остановки. Комар так надоел Цзи Юньцяо, что она, собравшись с силами, хлопнула по нему.

— Хлоп!

Комар погиб.

— Ши-и-и… — Цзи Юньцяо втянула воздух до предела легких. Как больно!

Она безжизненно откинулась на большую кровать, поглаживая свой плоский живот, и подвела итог жизни: первое — нельзя быть слишком мягкосердечной.

Второе — хорошо есть на улице не означает зажиточную жизнь, важно, чтобы дома были запасы еды.

Во дворце было много людей, которые постоянно ходили туда-сюда, и она не могла рисковать, выходя на поиски еды. Вероятность того, что родственники придворных чиновников и князей узнают Цзи Юньцяо, была слишком высока, и если бы она поранилась, у нее не хватило бы времени убежать.

К тому же, у кого еще она могла попросить еды? Только у Се Яня, но он сегодня наверняка очень занят, и случайно встретиться с ним не получится.

Во дворце Чистой Гармонии была маленькая печь, которую Цзи Юньцяо специально использовала для приготовления лекарств, когда у нее была высокая температура.

Цзи Шу обмахивала веером, раздувая огонь. На печи подогревалась большая куриная ножка!

Это была та, которую Цзи Юньцяо принесла ей вчера вечером.

Она подумала, что госпожа завтра не выйдет, и у нее будет только еда, которую принесут, поэтому она не съела ее, а тайком оставила для госпожи на сегодня.

Кто бы мог подумать, что она действительно пригодится.

Цзи Шу вытерла слезы. Госпожа ничего плохого не сделала, но ее так сильно обидели.

Госпожа и служанка с нетерпением ждали ужина. Ждали, пока пролетели вороны, пока луна взошла над восточной горой, но так и не дождались.

Цзи Юньцяо пила воду, чтобы утолить голод: — Наверняка этот вонючий кальмар что-то подстроил.

Но сегодня вечером она действительно не осмеливалась выходить. Она еще не достигла того уровня, чтобы рисковать жизнью ради еды.

Вдруг снаружи послышались торопливые шаги, сопровождаемые громким, торопливым императорским указом: — Дворцовое осадное положение, передвижение запрещено!

Случилось что-то серьезное!

Цзи Юньцяо и Цзи Шу переглянулись. К счастью, к счастью, они весь день провели во дворце Чистой Гармонии.

После облегчения Цзи Юньцяо снова забеспокоилась. Она неосознанно сжимала простыню, молясь, чтобы с Се Янем ничего не случилось, даже с ее ногой…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение