Глава 4. Едим лапшу (Часть 2)

— — Се Янь не заметил, как сильно нахмурился. — Впредь будь осторожнее. Ты… ты обычно не доедаешь?

Цзи Юньцяо подумала о своих недавних странных поступках. Если она не объяснит все сразу, он наверняка начнет расследование.

— Нет. У меня… у меня просто большой аппетит, а дворцовые пайки ограничены, мне не хватает, — она не могла прямо сказать: «Ты, император, плохо управляешь, и я голодаю». Пришлось со слезами на глазах очернить себя. — Не волнуйтесь, я шью одежду уже несколько лет, как я могу пораниться? Это от работы по дереву, которой я занималась недавно. Мой дедушка был известным мастером по дереву в Гусу, он даже проектировал дворцы. Он был очень знаменит, многие хотели стать его учениками, но он без остатка научил всему меня.

Говоря о действительно печальном, Цзи Юньцяо покраснели глаза. Она не знала, хорошо ли живется дедушке там, и выдержит ли старик ее внезапный уход.

— Кто знал, что меня вдруг выберут во дворец служанкой, да еще и швеей, что совсем не связано с моим делом. У меня просто руки чесались, поэтому я бродила по дворцу, желая посмотреть, как работают дворцовые плотники. В тот день я пробралась в Императорский сад, увидела ту беседку, и ее конструкция показалась мне такой удивительной, что я не удержалась и залезла в воду, чтобы посмотреть. Я обнаружила, что термиты почти полностью изъели основание, и хотела тебя предупредить.

Цзи Юньцяо говорила с сожалением: — Жаль такую хорошую беседку. Я потом вернулась и долго думала, что если беседка рухнет, дерево пропадет зря, это слишком расточительно. Вот и решила собрать немного, чтобы попрактиковаться.

— Значит, ты на самом деле сегодня ночью воровала дерево? — Се Янь, видя, что она вспоминает печальное, в шутливом тоне исказил смысл.

— Кхе-кхе, — Цзи Юньцяо поперхнулась и с виноватым видом нашла оправдание: — Разве дело мастера можно назвать воровством?

Ты съел мою лапшу, братец, и совсем не великодушен! Я императрица, что такого, если я возьму немного своего добра? Цзи Юньцяо мысленно возразила.

Полностью соответствуя образу человека с большим аппетитом, Цзи Юньцяо быстро опустошила большую миску лапши, даже лихо подняла миску и допила последний глоток бульона, вытерла рот, чувствуя, что ей мало.

Взглянув на Се Яня, который сидел прямо и ел медленно, неторопливо, она увидела, что у него еще осталась половина миски.

Цзи Юньцяо внутренне презирала: с таким поведением и манерами, кто дал тебе смелость называть себя воином?

Она не могла удержаться: — Ты всегда так ешь после тренировок? Наверное, потом снова голоден?

Сказав это, она захотела проглотить свои слова обратно. Кто дал тебе смелость раскрывать личность императора?! Нечаянно раскрыла обе тайны.

Се Янь на мгновение замер и объяснил: — У меня проблемы с желудком, если ем слишком быстро, ночью плохо сплю.

Сожалеющий взгляд Цзи Юньцяо мгновенно сменился сочувствием. Бедный древний человек, даже если ты император, эту болезнь желудка трудно вылечить.

Она видела, что он уже достаточно поел, и есть дальше было бы для него усилием, но, возможно, он не показывал этого, чтобы не смутить ее.

Цзи Юньцяо, как только что сделал Се Янь, протянула руку и забрала миску: — Не ешь больше. В обычное время нужно есть больше продуктов, полезных для желудка, не пить алкоголь, в холодную погоду следить за тем, чтобы живот был в тепле, не есть слишком холодную, твердую, горячую или острую пищу…

У Цзи Юньцяо в общежитии была соседка, которая в средней школе плохо завтракала и в итоге заработала проблемы с желудком. Остальные соседки добровольно следили за ней, и она хорошо запомнила все эти правила.

Порыв ветра задул, пламя свечи затрепетало, отбрасывая мерцающие тени на лицо Цзи Юньцяо. Чернила на лице высохли, добавилась сажа от дров, и она стала похожа на маленькую пятнистую кошку, греющуюся в золе.

Се Янь давно не слышал таких наставлений.

Не нужно оглядываться, не нужно соблюдать этикет. Что на сердце, то и на языке. Из заботы, а не из-за отношений между монархом и подданным.

Императорский лекарь, прощупав пульс, лишь опускал голову и говорил о мерах предосторожности, трепеща от страха, боясь, что недовольный Его Величество проявит гнев.

Саньюань уговаривал, но тоже останавливался на полуслове.

Последний раз такое было, кажется, когда мать была жива…

Он не был самостоятельным императором, не нуждался в том, чтобы его боялись. Тогда весь дворец не был таким пустым, рядом была сестра, прижимающаяся к матери, был отец, который рука об руку учил его разбирать доклады…

Всякий раз, когда он и сестра капризничали и отказывались есть, мать поступала так же, как Цзи Юньцяо.

Позже мать умерла от болезни, через два года за ней ушел отец. Сестра получила сильное потрясение, лекарства не помогали, и ее увез бродячий даос, не сказав куда.

В четырнадцать лет он принял на себя тяжелую ответственность. Цзи Кайчуань держал власть в своих руках, и ему пришлось, с одной стороны, накапливать силы, а с другой — заставлять себя быстро расти.

К счастью, его товарищ по учебе в детстве, законный внук старого генерала Чжоу, Чжоу Лююнь, принял военную власть на северо-западе от своего деда. Внешне он казался независимым, далеко от императора, но на самом деле действовал заодно с Се Янем. Когда Цзи Кайчуань поспешно поднял мятеж, они уже были готовы. Войска двинулись на юг и легко разгромили новобранцев, которых тайно содержали в Хуайнани.

Эти мысли промелькнули в голове. Се Янь притворился, что внимательно слушает, что вызвало у Цзи Юньцяо чувство удовлетворения.

В ее голове уже возникли два маленьких человечка: один в грубой короткой одежде, другой в золотых сапогах и драконовом халате. Жалостливый человечек отчитывал другого, дергая его за ухо.

Весь сияющий золотом человечек выглядел обиженным, но словно говорил: «Ты так прав!» Маленький кошачий хвост, торчащий из-под его халата, даже потерял свой яркий цвет…

Стоп!

Почему она посреди ночи думает о кошках?

Она больше всего боялась ночных кошек!

Уходя, Цзи Юньцяо, пока Се Янь не видел, тайком сунула в карман две большие мясные булочки: одну себе, одну Цзи Шу. Завтрак на утро был обеспечен.

В любом случае, после перерождения она потеряла всякое достоинство, ей было наплевать на лицо, и врать у нее получалось отлично.

«Это очень опасное состояние!» — кричала маленькая Гу Су в глубине души.

По настоянию Цзи Юньцяо, они расстались за пределами Императорской Кухни.

Се Янь, увидев выпуклость на груди маленькой служанки, когда она повернулась, дернулся глазом. Должно быть, ему показалось.

Сделав знак тайной страже следовать за ней, Се Янь подумал, что он слишком много беспокоится о ком-то, кого видел всего дважды.

«Я хороший император, заботящийся о своем народе», — сказал он себе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение