Запутанные отношения (Часть 1)

Запутанные отношения

Жуань Хуалин отнеслась с пониманием.

В эти годы повсюду царил хаос.

Наверняка эта девочка была из хорошей семьи. Теперь, попав в Жу Юань, она, должно быть, надеялась остаться здесь.

— Госпожа Жуань, госпожа просит вас подняться к ней для разговора.

Дверь гостиной снова открылась, на пороге стояла личная служанка Сюань Цю.

— Хорошо, — Жуань Хуалин встала и с улыбкой наказала Цзиншуй: — Я скоро вернусь, а ты съешь все эти пирожные, хорошо? Ты слишком худенькая.

— Да, госпожа Жуань, — Цзиншуй встала и проводила взглядом уходящую Жуань Хуалин. В огромной гостиной она осталась одна.

Она была в Жу Юань уже три дня. Ее и Чэнчжэня обучали раздельно, они виделись только за едой.

У Чэнчжэня было больше уроков, чем у нее, и они больше подходили для мальчика.

Госпожа Сюань со всеми держалась холодно, но к Чэнчжэню проявляла какое-то молчаливое снисхождение.

Например, за три года госпожа Сюань появлялась всего три раза, и казалось, ее особенно интересовали успехи Чэнчжэня в учебе.

Или вот еще: по дороге обратно в Жу Юань Цзиншуй заметила, как госпожа Сюань в купе поезда задумчиво смотрела на спящего Чэнчжэня. Когда они пересели в автомобиль после поезда, Чэнчжэня немного укачало. Госпожа Сюань ничего не сказала, но, проезжая мимо магазина кислостей, обмолвилась, что хочет соленых слив. Когда управляющий Сяо купил их, она заявила, что они слишком кислые, и бросила весь пакет сидевшему сзади Чэнчжэню.

Но об этом Цзиншуй не стала говорить Чэнчжэню. Даже если бы он узнал, это ничего бы не изменило, а только зря бы его напугало.

К тому же, госпожа Сюань говорила, что Жу Юань — не благотворительная организация, и она взяла их на воспитание, думая о своей старости.

А что касается родного сына госпожи Сюань, Цинши… Цзиншуй не понимала, что происходит между этой матерью и сыном. Возможно, это было связано с тем самым господином Шангуанем, который ни разу не показывался?

Госпожа Сюань была содержанкой господина Шангуаня. Наверняка ее тяготил этот статус, иначе почему она была такой подавленной?

Подумав, Цзиншуй взяла с подноса несколько пирожных и вышла.

В саду действительно было холодно. Цинши достал карманные часы, посмотрел на время. Тот парень, Чэнчжэнь, тренировался в стрельбе уже больше двух часов и не собирался отдыхать. Кто бы мог подумать, этот мальчишка оказался довольно упрямым. Похоже, чтобы выгнать их, придется приложить усилия.

Послышались шаги. Цинши инстинктивно повернул голову. К нему шла Цзиншуй.

Цинши мысленно усмехнулся. Пришла подлизываться?

Наверняка.

Но при виде ее он невольно испытывал неприязнь!

Вернее, он знал, что Цзиншуй не так проста, как кажется на первый взгляд. Знал с первого дня их встречи.

Не каждая шестнадцатилетняя девушка осмелится вылить на себя ведро холодной воды, и не у каждой шестнадцатилетней хватит ума попытаться так разрешить опасную ситуацию.

Но для Цзиншуй Цинши был самым чистым и красивым юношей из всех, кого она когда-либо видела.

Это действительно было странно.

Раньше, во время скитаний, Цзиншуй встречала детей, которые обижали ее или дрались с Чэнчжэнем.

Те дети, как и она, были бедны до крайности, имели лишь кожу да кости, и готовы были драться до крови за кусок хлеба. Сказать, что Цзиншуй не боялась, было бы ложью.

Но как бы страшно ни было тогда, она никогда не чувствовала такого беспокойства, как сейчас. Возможно, потому что хотела остаться в Жу Юань, а может… из-за чего-то другого.

— Молодой господин Цинши, вот несколько пирожных… — она подошла к Цинши и начала говорить.

— Унеси, — Цинши махнул рукой, но тут же остановился и с насмешкой добавил: — Отдай лучше тому нищему, что пришел с тобой. Ему должно понравиться.

— Мы никогда не были нищими, — спокойно сказала Цзиншуй, прямо глядя на Цинши. — Ваша мать привезла нас сюда, наняла для нас учителей.

— Мать? — Цинши усмехнулся, встал и посмотрел на Цзиншуй сверху вниз. — Три дня назад вечером ты подглядывала в дверную щель, верно?

Цзиншуй промолчала.

— Девчонка, не пытайся применять свои хитрости на мне. Лучше бы была такой же простодушной, как Чэнчжэнь. Может, тогда я бы вас оставил в покое.

— Чэнчжэнь не простодушный и не глупый, — Цзиншуй не рассердилась и так же спокойно продолжила: — И я тоже. Я знаю, что ты недоволен. Я также знаю, что тебе нравилась та собака. И я даже знаю… где она сейчас.

Цинши замер и выпалил:

— Где?

— Молодой господин Цинши, пожалуйста, угощайтесь пирожными.

— Где она?!

— Пирожные очень вкусные, — Цзиншуй спокойно подняла поднос повыше.

Цинши удивленно нахмурился и замолчал, глядя на эту девчонку перед ним. А она не выказывала ни малейшего страха или намерения уступить…

— Цзиншуй, как ты здесь оказалась? Госпожа Жуань уже отпустила тебя с урока? — издалека заметил Цзиншуй Чэн Сюмин и громко спросил.

— Цзиншуй, Цзиншуй, иди скорее потрогай ружье, оно настоящее! — Чэнчжэнь взволнованно махал рукой, но, увидев выражение лица Цинши, с сомнением крикнул: — Он тебя обижает?

— Нет, я просто принесла пирожные молодому господину Цинши, — ответила Цзиншуй Чэнчжэню, затем снова повернулась к Цинши. — Попробуйте, очень вкусно.

Цинши вдруг улыбнулся, пожал плечами, взял самое маленькое печенье и съел его. Он сказал многозначительно:

— Хорошо, спасибо тебе.

— Чэнчжэнь, я возвращаюсь, вы продолжайте тренироваться, — крикнула Цзиншуй вдаль, затем повернулась к Цинши и сказала: — Собаку шофер отвез в приют в районе Сихуа. Точный адрес, я думаю, молодой господин сможет узнать.

Сказав это, она слегка присела в реверансе и ушла. Этот невольный жест в старом стиле заставил глаза Цинши блеснуть. Он вдруг спросил:

— Подожди.

Цзиншуй обернулась.

— Тебе… шестнадцать лет?

Цзиншуй кивнула в знак ответа и больше не задерживалась.

Цинши смотрел ей вслед. Сегодня ее коса была заплетена немного слабее. В бледном солнечном свете она прямо свисала до пояса, бант-бабочка на кончике косы слегка покачивался в такт ее шагам.

Вообще-то, такая старомодная прическа не должна была сочетаться с европейским платьем, но сейчас это почему-то выглядело на удивление гармонично.

— Деревенщина, — Цинши скривил губы и тихо пробормотал, неизвестно кому адресованные, слова.

После целого дня занятий даже такая сдержанная девушка, как Цзиншуй, почувствовала усталость. Она вежливо проводила госпожу Жуань до автомобиля, собиралась умыться и лечь спать пораньше, но увидела в гостиной у большого камина сцену, которая ее поразила.

Огонь в камине горел ярко, и гостиная была залита теплым красно-желтым светом, так что можно было не включать лампы.

Цинши утопал в кресле перед камином и, улыбаясь, что-то тихо говорил стоявшему перед ним человеку.

А стоявшим перед ним человеком… был Чэнчжэнь.

— Поначалу легко натереть мозоли, будь осторожнее. Может, стоит попросить у управляющего Сяо какое-нибудь лекарство, — взгляд Цинши скользнул по Цзиншуй и снова сосредоточился на Чэнчжэне.

Чэнчжэнь серьезно кивнул.

— Спасибо, Цинши-гэ. Тот способ, которому ты научил меня днем, действительно сработал. Помощник Чэн похвалил меня, сказал, что я стал стрелять намного точнее.

— М-м, иди.

— Цинши-гэ, мы правда завтра поедем в район Сихуа выбирать седло?

— Это не мне решать. Можешь попробовать тайком попросить госпожу Сюань или управляющего Сяо, — Цинши изобразил затруднение. — Ты же знаешь, какие у меня отношения с матерью… Боюсь, если я попрошу, она не согласится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение