Дополнительные материалы (1) (Часть 2)

## Брови изящны, как молодой месяц, лицо сияющее.

Зрачки словно подёрнуты влагой, кожа словно прекрасный нефрит, фигура складная, взгляд нежный.

Любит цветы и травы, в хорошую погоду даже сама занимается садоводством.

# Нефритовая шпилька с навершием в виде дракона Куй тёмно-зелёного цвета с подвесками из жемчуга.

Свадьба назначена на седьмой месяц года Змеи.

Се Юньбо, Восьмая госпожа, на год младше Юньхуэй. Вскоре после рождения получила ожог шеи от опрокинутой жаровни, шрам остался до сих пор.

Се Юньлин, Девятая госпожа. Дочь Старшей Госпожи, по китайскому счёту ей пять лет, но на самом деле она прожила всего три зимы. Пухлое розовое личико.

Старший внук, два года.

Вторая Госпожа, из семьи Мэй, имеет родственные связи с семьёй Чжан. Родила Юньшу. Вторая Госпожа высокого роста и слегка смуглая, что её всегда огорчало.

Наложница Ань детей не имела. Приехала в Парчовый Город издалека в поисках родни, но не нашла и оказалась в винном доме, где пела. Её спас Второй господин! Сейчас ей уже за тридцать.

Вторая наложница Чжо родила Юнькэ.

Третья наложница Фан, родная мать Шестой госпожи Се Юньхуа. Причёска дицзи гладкая и блестящая, сбоку вставлена короткая нефритовая шпилька цюнчай, сзади украшение в виде полумесяца хуадянь. В ушах пара серёг из изумрудов цвета осенней воды. Одета в рубашку персиково-красного цвета, безрукавку цвета осенней зелени с отделкой тесьмой, подпоясана небесно-голубой юбкой с узором из переплетающихся лотосов. Из-под юбки виднеются носки шёлковых туфель с узором бабочек.

Когда она внимательно смотрит на Юньхуа, её забота искренняя. Но даже в такие моменты она ясно осознаёт, как кокетливо подчёркивают её слегка раскосые глаза феникса покачивающиеся зелёные серьги у щёк, и как очаровательно выглядят её ухоженные длинные ногти, виднеющиеся из новых рукавов.

Всем этим премудростям наложница Фан научилась ещё в девичестве, и до сих пор не утратила навыков, они стали частью её жизни.

Четвёртая наложница Лю родила Юньхуэй.

Пятая наложница Ю была беременна, но случился выкидыш. В этом году она наконец снова забеременела, но ещё не родила. Она из увеселительного заведения, выкупленная на свободу. Родила перед началом года Лошади, девочку назвали Рыбка (Сяоюй'эр).

Эти пять наложниц либо проданы из бедных семей, либо выбраны из служанок.

Се Юньшу, Третий молодой господин. Служит в городе Ань в должности Сыма. Его жена Янь, новобрачная, бездетная, конечно, последовала за ним к месту службы. Осталась наложница Лю, которая была служанкой при Се Юньшу. Она осталась в доме Се вместо молодой пары, чтобы проявлять сыновнюю почтительность к старшим.

Младшая наложница Лю, Лю Лю'эр. У неё овальное лицо, тонкие брови, острый нос, похожа на лисичку. Глазницы слегка впалые, скрыты в тени надбровных дуг — это лисичка-праведница. Спокойная осанка, прямые плечи, манеры располагают к себе; походка плавная, но не кажется соблазнительной. Умеет рисовать в стиле гунби перья птиц, славится искусством изготовления цветов. С детства служила у Второго господина, угождая всем вокруг, поэтому её нельзя считать обычной служанкой или наложницей. Барышни часто собираются у неё с рукоделием, просят совета и смеются.

Носит заколку бую в виде синей эмалированной рыбки, под плавником которой спрятан маленький ножичек для бровей. #Висячие круглые серьги из зелёной бирюзы, накидка-бэйцзы полынного цвета с разрезами по бокам, подпоясана драгоценно-синей юбкой в шесть складок, на ногах туфли с иероглифом «счастье» и облачным узором по краю.

Се Юнькэ, Пятый молодой господин. Широкий лоб, густые чёрные брови, острые клыки. Когда улыбается, выглядит открытым и приятным, но стоит ему нахмуриться, лоб выражает строгость, брови — свирепость, а острые зубы намекают на жестокость, что создаёт довольно гнетущее впечатление.

Се Юньшан, младше Юнькэ, старше Юньхуа, не входит в официальный порядок старшинства. Письмо принёс маленький даосский послушник. Услышав вопрос, он слегка улыбнулся. Губы у него маленькие, но полные, цвет их довольно тёмный, словно тёмно-красные цветы горной вишни поздней весной, что очень трогательно смотрится на его сияющем белом личике. Волосы чёрные как смоль, у лба даже слегка вьются, непослушные. Во время разговора он то и дело проводит по ним рукой — пальцы немного короткие, пухленькие, милые, как у младенца. Глаза с чётко очерченными белками и зрачками.

Се Юньхуа, Шестая госпожа, родилась в год Лошади. В начале повествования ей одиннадцать лет. Тонкие нижние зубы прикусывают верхнюю губу. Это её привычный жест во время размышлений. #Зубы у неё неплохие, хоть и не достигают уровня «жемчужных», но мелкие и белые, тоже по-своему милые. #Худая, кожа да кости, болезненный желтоватый цвет лица, острый подбородок, заплаканные красные глаза. #Плечи худые и округлые. #Аромат, исходящий от воротника, похож на сумерки, наступающие и отступающие. Весна в разгаре, мелкие розовые цветы персика полураскрыты, тонкие лепестки прикрывают нежные тычинки. #Короткая шпилька из черепахового панциря с узором жуи. #Чёрные, блестящие, как лак, волосы Юньхуа уложены в двойной свисающий пучок, скреплённый золотой нитью. У основания каждого пучка по две маленькие жемчужины, цветов нет. Лицо ровно покрыто пудрой и румянами, выглядит мило и бело. Между бровями красная точка-мушка тянь, подчёркивающая лёгкую красноту в уголках глаз от постоянной усталости и болезни, что придаёт ей очарование. Одета в абрикосово-жёлтую рубашку, поношенный синий атласный жилет с вышивкой, на рукаве зелёный браслет, талия перехвачена фиолетовым вышитым поясом, на ней зелёная бархатная юбка с алыми цветами, по краю отделанная тесьмой с кристаллами. Из-под юбки виднеются носки сапожек с вышитыми золотой нитью фениксами. В целом выглядит изящной и милой.

## Лёгкая, изящная девушка, одета просто и чисто. Нежно-зелёная одежда без единого следа вышивки, но такая чистая, словно осеннее небо после дождя. Среди пышно одетых братьев и сестёр её двойной свисающий пучок, перевязанный гранатово-красной лёгкой шалью, радует глаз, как свежий бутон. #Губы-лепестки слегка приоткрылись в улыбке. #Одета в персиково-красную куртку из узорчатого шёлка, поверх — тёмно-синий атласный жилет с цветочным узором и бабочками. На талии пояс из разноцветной вышитой парчи с продетой сквозь него нефритовой подвеской в виде феникса молочного цвета с ажурной резьбой. На запястье один витой нефритовый браслет и один нефритовый диск сюаньцзи, оба нежного цвета, очень аккуратные и милые.

# Серьги тоже разные: есть с золотыми крючками в виде изогнутых листьев с подвесками в виде маленьких нефритовых гребешков; есть с крючками из сахарного нефрита с подвесками из круглых бусин зелёной бирюзы; есть с цепочками из перламутровых бусин с янтарём; есть из чёрного и белого хрусталя с красным агатом. Серьги в форме золотых колокольчиков. # Нефритовая заколка ляоцзы с узором играющих рыбок, безрукавка-бэйцзы с узором журавлей и оленей.

Стёганые халаты, юбки с вышивкой нитями: с узорами цветов и птиц, со спиральными фениксами, из плотного пурпурного шёлка, с узором жуи. Юбка красного цвета с узором из четырёхлистников.

# На лбу повязка-козырёк, это шляпа вэймао без верха. Занавеска из зелёной сетки опущена до груди, лица не видно. Над козырьком видна причёска из трёх ярусов, уложенных один над другим, словно облака. Последний ярус наклонён влево, будто красавица после вина томно склонила голову — это модная причёска «паоцзи». На причёске украшения: заколки для висков из красного агата, боковые заколки из жёлтого черепахового панциря, заколки-цветы с жемчугом в виде осенней цикады, заколки-фениксы из рога носорога и нефрита жуи — каждая изысканна, словно ненастоящая. Чёрные, как смоль, и мягкие волосы красивее самих украшений.

# Ногти, окрашенные коудань, розовые и блестящие, тонкие нефритовые пальцы, поистине словно выточены из нефрита и льда, с ярким цветом весеннего персика. # Одета в тёмно-красную шёлковую безрукавку, внизу юбка в красно-белую складку.

Се Юньхуэй, Седьмая госпожа, лицо белое с румянцем. На два месяца младше Шестой госпожи. Юньхуэй тоже нарядилась: абрикосово-жёлтая тонкая рубашка с бабочками, юбка цвета водяной зелени с узором из пионов и роз по небесно-голубому фону, подпоясана тесьмой жуи с вплетёнными золотыми нитями и жемчугом. В причёске «улитка» (лоцзи) сверкает заколка из пурпурного золота с навершием в виде феникса, держащего в клюве жемчужину — очень эффектно.

Десятая госпожа, Рыбка (Сяоюй'эр).

Семья Чжан, имеет родственные связи с семьёй Второй Госпожи. Девушка из их семьи получила титул Чжан Хуэйфэй (Добродетельная наложница Чжан).

Тан Цзинсюань. Родился в год Петуха. Двадцать лет. Старший внук Тайшоу, старший сын Цаньцзаня. Тайшоу Парчового Города носит фамилию Тан, он из знатного рода. В его ветви по меньшей мере семнадцать-восемнадцать мужчин служили чиновниками, шестнадцать-семнадцать женщин получили титулы гаомин, а две девушки вышли замуж за членов императорского рода (один циньван — князь крови, один цзюньван — князь второй степени). Общая родословная книга семьи Тан обновляется раз в пять лет. В последнем издании, вышедшем в прошлом году, насчитывалось уже четырнадцать ветвей, из которых по меньшей мере три были более процветающими, чем его. Даже самая скромная ветвь за пять лет дала одного шаоиня (помощник градоначальника), двух тинвэев (судебный чиновник), трёх чжубу (секретарь), и четыре женщины получили титулы гаомин.

На голове шапочка сяояоцзинь, одет в длинный халат небесно-голубого цвета, поверх — короткая куртка из оранжево-зелёного шёлка чжусы. Ему ещё нет двадцати, черты лица тонкие, с женственной изысканностью. Фигура тонкая и длинная, даже слишком тонкая и длинная, словно у подростка, который ещё растёт. Внешностью и манерами он сильно уступает Се Юньцзяню, однако в Парчовом Городе общепризнано, что если сравнивать по происхождению, внешности и талантам, то после старшего сына семьи Се, Юньцзяня, идёт именно он. Его каллиграфия следует стилю синшу Ван Юцзюня (Ван Сичжи), почерк изящный и уверенный, повороты кисти спокойные и красивые.

Тайшоу Тан, носит бороду.

Фу Ло, племянница Старшей Госпожи, на двадцать месяцев младше Юньчжоу, умная и послушная. Фу Ло сегодня с причёской «полуперевёрнутый пучок», одета в безрукавку из парчи с узором павлина, талия перехвачена длинной тесьмой с кистями, украшенной бантом-бабочкой, зелёного и золотого цветов с блёстками. На белоснежном запястье свисает серебряный браслет с позолотой и розовым кристаллом. У лба сбоку цветная мушка-цветок в виде завитка, специально чтобы подчёркивать милые глубокие ямочки на щеках при улыбке. Румяна наложены ровно, персиковые щёки опьяняюще румяны, что придаёт ей ещё больше очарования и игривости.

Господин Фу занимает должность Цзяньсяо Чжишу.

Много лет назад одна барышня из семьи друзей или родственников приехала погостить в дом Се. Она дала Четвёртой госпоже несколько советов по садоводству. Вскоре барышня поранила ногу вышивальной иглой, оставленной на циновке. Несколько служанок были наказаны из-за этого. — Шестая госпожа из семьи тётушки по отцу.

Доктор Юй.

Два маленьких мальчика-слуги. Четыре руки, словно четыре лепестка белого цветка. Они тоже похожи на лисят, а когда смеются — ещё больше.

Де Сяохуа (Бабочка, смеющаяся над цветами), известный актёр. Атласный плащ небесно-голубого цвета, накинутый на него, делает кожу его щёк ещё более нежной, как у девственницы. Брови у него светлые, взгляд усталый, ресницы длинные. Скорее зевок, чем жалоба. Вид у него тоже ленивый, руки тонкие, как зелёный лук. Кожа ещё белее и нежнее, словно цветок, только что проснувшийся ото сна. Под кожей ясно видны голубые жилки, тонкие и трогательные. Пряди волос, спадающие на лоб, красивы, простая вышитая шёлковая лента, которой перевязаны волосы, тоже красива, слишком худые мочки ушей и линия подбородка тоже красивы, воротник одежды из синей парчи с вышивкой тоже красив. А его глаза? Словно содержат в себе свет луны над морем и слезу жемчужины — такой чистый, слабый и туманный свет.

# Он умеет ездить верхом, держит только породистых лошадей. Эта лошадь зовётся «Хризантемовая Лазурь» — по синей шерсти рассыпаны белые пятнышки, грудь широкая, глаза большие, шаг ровный, вид благородный. Де Сяохуа одет в чёрный плащ, который скрывает всё его тело и длинным шлейфом спускается до стремян, оставляя видимым лишь его несравненное лицо, размером с две сложенные ладони, бледное и усталое. # Халат из тёмно-синего шёлка нинчоу с неявным узором жуи, поверх накинута шуба из меха чёрной лисы.

Чжан Шэньсянь (Чжан Бессмертный). Очень маленького роста, почти как дикая кошка. Одет в простую рубаху из красно-коричневого шёлка чжусы, настолько грязную, что цвет её близок к чёрному. Внешность, однако, весьма внушительная. Такой мощный нос, такие смелые брови и глаза, такое квадратное лицо, такая бравая большая борода — никто не мог бы не сказать, что это настоящий мужчина.

Дядя Наньгун из Квартала Песни Ветра.

Тётушка Ши. Привыкла выпрашивать подаяния в Храме Милости и Благодарности.

Таньтай И. Невысокий, худой, с острой бородкой и острой макушкой, мужчина лет двадцати с лишним. «У красных врат (чжумэнь) — щеголь Се, у плетёной двери (чайфэй) — учёный Таньтай». Флейта, которую он носит с собой, уже покрылась патиной (баоцзян) от постоянного использования.

Чжоу Аин. Высокий нос, две густые прямые пряди усов («бацзыху») закрывают почти пол-лица. Одет в короткие штаны из рами (сябу), на ногах плетёные сандалии с тканевой подошвой и множеством петель. На спине — большая соломенная шляпа из травы маляньцао. Слегка сутулится, похож на старого крестьянина. К счастью, манеры у него лёгкие и непринуждённые, взгляд ясный, в нём есть что-то от молодости.

Юноша, стройный и высокий, губы словно подкрашены киноварью, глаза как точки туши. Держит нефритовый жезл жуи, поистине как сошедший с картины, вид необычайно благородный. Лицо как нефрит, волосы собраны под головным убором цзацзинь с золотыми стоячими крыльями. Одет в зелёный парчовый халат с круглым цветочным узором (туаньхуа), талия перехвачена золотым поясом с резным узором и пряжкой в виде морды зверя (сахуа шоумянь цзиньдай), что ещё больше подчёркивает его стройные плечи и спину, его талию, тонкую, как ива, — так и хочется обнять её руками. В руке держит кисть, просматривает большую стопку книг.

У того юноши ясные глаза и белые зубы, он одет в простую одежду. Волосы, чёрные, как эбеновое дерево, перевязаны сзади обычной синей лентой. Луч солнца падает из окна прямо на его лицо, освещая тонкий пушок. Он прикрывает глаза рукой, кончики пальцев слегка розоватые. Вот это и есть «красота в простом платье»!

Говорят, он последний ученик Доктора Лю.

Этот мужчина — нынешний император, родной старший брат Седьмого князя, по фамилии Цуй, по имени Хэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение