Хоть на его одежде и нет никаких узоров, она не кажется слишком простой. С нефритовой шпильки на голове свисают алые шёлковые ленты, называемые цзухун.
Только император может носить нефритовые шпильки с алыми лентами цзухун.
Династия Лян была основана двести десять лет назад императором Тай-цзу. Цуй Хэн — прямой потомок Тай-цзу в седьмом поколении. Взойдя на престол в тридцать лет, он провозгласил девиз своего правления «Чжуанминь» (Добродетельное правление). Сейчас он правит уже двадцать три года, и его правление считается мирным и благополучным.
Седьмой князь — посмертный сын предыдущего императора. Сейчас он уже взрослый. Цуй Хэну уже за пятьдесят, но он хорошо сохранился, осанка прямая, как у сосны, волосы ещё не поседели, хотя две пряди бороды и усов давно белые, что придаёт ему ещё больше величия.
Принцесса Сюэи — дочь предыдущего императора, младшая сестра нынешнего императора. Она не родная дочь нынешней императрицы-матери, но её мать при жизни была очень дружна с императрицей.
Поэтому, когда нынешний император взошёл на престол, императрица-мать распорядилась первой пожаловать титул принцессе Сюэи.
Мать принцессы Сюэи посмертно удостоилась титула Цижэнь Тайфэй (Милостивая и Истинная Благородная Наложница). Её останки были перенесены в императорскую гробницу рядом с могилой предыдущего императора, что считается высшей посмертной почестью.
Принцессе Сюэи сейчас сорок три года. По разным причинам она не вышла замуж в положенный срок и теперь решила посвятить себя заботе о юном племяннике, Седьмом князе.
# Черты её лица резкие, даже мужественные, отчего её красота скорее напоминает мужскую. Родинка в уголке губ добавляет её образу немного женственности, иначе лицо выглядело бы слишком суровым. Женщина, которая говорит, одета в плащ, расшитый золотом по чёрному шёлку.
Седьмой князь: родился в год Лошади. Двадцать три года. Его конь — буланый жеребец, потомок знаменитого боевого коня, обученный самим генералом. Он ничуть не смущён видом Се Юньцзяня. Князь приказывает ему идти, и конь идёт, уверенной поступью.
Четверо телохранителей: воины из Цзяньжуйин (Лагерь Сильных и Острых), назначенные охранять Седьмого князя.
Юньши во дворце находилась под покровительством Чжаохуа Ланьбинь (Сияющая Орхидея, Благородная Наложница).
Чжаохуа Ланьбинь хотела получить титул наложницы-жены и строила козни против Чжан Хуэйфэй.
В то время во дворце была служанка, которая родила сына. Она получила титул Сюдэбинь (Наложница Культивирующая Добродетель), но тут же впала в немилость и была отправлена в холодный дворец. Её сын воспитывается императрицей и считается Четвёртым принцем.
Чжан Хуэйфэй. — Два года назад министр строительства Цзя Шилан возводил Чидянь (Дворец/Зал). Площадь его в десятки раз больше, чем здесь, а сам дворец на два-три этажа выше этой комнаты! И всего за год построили, император пользуется… — При упоминании императора она встала и поклонилась, все служанки склонились, все присутствующие пали ниц. Принцесса Сюэи продолжила: — …и министры тоже пользуются. Расходы были не так уж велики, рабочие получали жалование от императорского двора и все были довольны. Я не видела отчётов, но слышала, что они очень подробные, министр обрядов предложил внести их в исторические хроники.
Утварь (список):
Обновлено 13.01.2013 10:07:59 Количество слов: 696
Столица —
Дворец: нефритовая подвеска, чистая, как лёд, прекрасная, как лотос. # Вскоре в центре шатра установили ширму из четырёх секций, обтянутых тканью цвета чая с вышивкой восьми сцен из пьесы про львов. Внутри, примерно восемь шагов в квадрате, поставили столик с туалетными принадлежностями: мылом, полотенцем и прочим. Снаружи поставили ещё один столик с гребнями, заколками, поясами и другими вещами, всё накрыто бамбуковыми коробками. # Окунувшись в ванну, она почувствовала, что вода слегка зеленоватая и ароматная, очень освежает и снимает усталость. Непонятно, что добавлено в воду. # Серебряная посуда на столах из сандалового дерева, подставки из керамики и цветного стекла, всё безупречно чистое. # Кровать из черепахового панциря.
Парчовый Город —
Дом Се: тарелочки для закусок, шесть штук, каждая в форме цветка сливы. В центре — углубление, по краям пять лепестков-углублений. Скатерть из белого нефрита с узором орхидей и переплетающихся тыкв и дынь (гуаде мяньмянь), ваза высотой в полчи (около 15 см) с изображением поросят и цветов, подушечки из красного шёлка с вышивкой. Скатерть цвета осенней зелени с коричневым узором сосен, журавлей и иероглифа «долголетие», посередине — подушечка цвета розовой сливы с узором переплетающихся лотосов, стоит ваза для цветов с узором облаков и двух рыб. Красная скатерть с узором «семь сокровищ и восемь драгоценностей», большая нефритовая ваза с вырезанным узором свернувшегося дракона (паньчи). Зелёная парчовая скатерть с узором «нефритовый зал, богатство и знатность», ваза-гу из красной керамики цзюньской печи с рельефным изображением пассифлоры. Белая глазурованная посуда «пять летучих мышей держат иероглиф долголетие», белая фарфоровая посуда линлун с изображением львов, играющих с шарами. Ковёр с мелким узором цветков айвы, зелёный с золотистой каймой. Хрустальный сосуд юй с узором облаков. Большая чаша-гайвань из зелёного и белого нефрита с изображением весенней воды.
(Мин Чжу): светло-зелёная фарфоровая плевательница с выпуклым рисунком.
Четвёртая госпожа Юньчжоу: маленький нож из слоновой кости. Фиолетовый деревянный поднос с резьбой.
Пятый молодой господин Юнькэ: изящное седло для мула, очень красивое! Крыша повозки украшена блестящими черепицами в форме креста, по бокам свисают занавески: внешние — из цветной шерстяной ткани с узором рыб, внутренние — из тонкого льна с танцевальным узором. Сзади стоит слуга, спереди кучер ловко щёлкает кнутом из древесины бинлан.
Шестая госпожа Юньхуа: чайная чашка бобово-зелёного цвета с неявным цветочным узором. Зеркало с тонкой серебряной оправой и струнным узором. Чёрное лакированное кресло с золотой росписью и узором цин (колокол). Белая нефритовая чаша с изображением красного перца (дополнение).
Золотая статуэтка Чжун Куя, в обители, подарок Госпоже.
Янцынь (цимбалы), привезённый с запада.
Тан Цзинсюань: старинная цитра из белого нефрита, принадлежавшая ему с детства. Впервые он доверил её кому-то.
# Зонтики: один — на зелёном фоне изображена птичка, робко оглядывающаяся с ветки; другой — на розовом фоне изображены две чёрные бабочки.
Де Сяохуа: у него есть собственная лодка, необычная. На корме установлены два больших светильника в форме лотоса, но они не зажжены, словно пара нераспустившихся бутонов, погружённых в сон. На носу горят два ряда изящных фонариков, затянутых белой шёлком. На шёлке изображены несколько веточек, похожих на орхидеи, и написаны несколько строк изысканным почерком.
Еда (список):
Обновлено 25.01.2013 19:37:23 Количество слов: 406
Горячая каша из красного риса. Жареный тофу с пятью специями, хрустящие маринованные стебли капусты, салат из снежных грибов, салат из побегов бамбука.
Конфеты цзиньфу.
Маринованные овощи, квашеные овощи, лапша из тофу, ветчина с зимними побегами бамбука, сельдерей с отварной курицей, мясное рагу с фруктовым соусом.
В каждой ячейке немного закусок: ломтики абрикоса, имбирь с сливой, медовые хрустики, засахаренный личи, хрустящие лепёшки, пирог цзиньцегао, жареные семечки подсолнечника, тыквы и арбуза.
Крепкий зелёный чай Тегуаньинь, ароматный чай Юньу, и даже стакан чистой воды с соблазнительным ароматом помело — это вода, настоянная на кожуре помело.
Холодные закуски: фрукты шанпэн, пирожные сугао с улитками баолуо, булочки с овощной начинкой, курица с говяжьим языком.
(Столица) Выпить миску горячего доучжи (ферментированный соевый напиток), съесть пару твёрдых лепёшек момо и миску лапши из тофу с орхидеями.
# В полдень вместе пойти поесть кровяной колбасы с кислой капустой и мясом, приготовленной на углях, нарезанную тонкими ломтиками говядину в маринаде, запить горячим вином «Бамбуковый лист» (Чжуецин).
# Потом перейти в чайную, выпить большую чашку чая.
# Ароматный слоёный пирог с сахаром и свиным жиром, нежный тофунао (соевый пудинг), молодое рисовое вино вместо Чжуецин, баранина в соусе.
(По дороге из Парчового Города) Большая тарелка отварной говядины к вину. Близится Праздник Середины Осени, в лавке продают пирожки с начинкой из бобовой пасты, лотоса и другие, свежие фрукты: груши, хурму. Оставшееся мясо и лепёшки завернули в свежие листья лотоса и перевязали верёвками из пальмовых листьев.
Свежеприготовленный суп из тофу и говяжьих потрохов, чтобы протрезветь.
Дома (список):
Обновлено 27.01.2013 5:19:37 Количество слов: 1967
Се Сяо Хэн: по дороге высокие старые деревья отбрасывают густую тень, щебечут птицы. Подходя к вершине, Шан'эр сворачивает на узкую тропинку. Камни становятся всё причудливее, деревья — всё красивее. За поворотом внезапно открывается вид на большую даосскую обитель. Белоснежные ступени, повсюду цветут цветы. Девушки в светло-фиолетовых одеждах, с длинными серьгами в форме полумесяца, снуют туда-сюда, держа в руках подсвечники и тарелки с фруктами.
## Беседка Литературной Красоты (Вэньсю Се). Чистый пруд, белоснежная беседка над водой. Деревянный мостик тянется от беседки прямо к воде. В беседке стоит кушетка из розового дерева с инкрустацией из нефрита.
Госпожа: входя во двор, можно увидеть озеро с плавающими по нему птицами. ## Крытая галерея ведёт через несколько залов. За ними — водоём, заросший фиолетовыми бобами и жёлтым тростником, простирающийся от ворот двора Госпожи до этого места. Раньше Старший господин принимал здесь гостей, говорил, что весной и летом приятно наблюдать за журавлями у воды. Потом Старший господин охладел к этому занятию, и место опустело. Хотя комната давно пустует, здесь стоит несколько старых и новых шкафов и столов. На стене висят две флейты, синяя и фиолетовая, и меч с красной кисточкой. Рядом стоит ширма с изображением стаи птиц, летящих к фениксу, вероятно, перенесённая сюда из другой комнаты, где она больше не нужна.
Путь от двора Старшего господина к внутренним покоям: по дороге нужно перейти через мостик. Под мостиком нет воды, рядом раньше был холм. Искусные мастера обложили холм камнями так, что он стал похож на изысканную горку. У подножия холма, в низине, посадили сине-зелёные вьющиеся растения, а над ними, прижавшись к камням, выгнули мостик. За мостиком, там, где вьющиеся растения заканчиваются за поворотом, находится небольшой пруд.
Четвёртая госпожа Юньчжоу: под карнизом висят два ярко-красных стеклянных фонаря, защищённых от ветра. В её саду в это время года цветут бананы, словно огненный привет из южных стран, их листья густо заполняют пространство. Растёт старая айлантовая акация и пять кустов душистой османтуса. А ещё «бессмертные феи ступают по земле в носках, источая аромат, их тела чисты и прекрасны, словно готовы улететь на небо» (строки из стихотворения). Если считать все цветы, которые цветут в разное время года, то их наберётся не меньше сотни.
## Кабинет, разделённый на две части. Стены украшены резьбой с изображением уток-мандаринок. В центре стоит ширма из полированного сандалового дерева с инкрустацией из камней с озера Тайху. За ширмой на стене висит свиток с изображением гор, окутанных облаками, и два парных свитка с каллиграфией, недавно написанные: «С сухой веткой можно рыбачить у реки, на вершине горы можно говорить лишь с Буддой». Автор — Таньтай И.
## На полках книги, классические произведения, свитки и тетради. На столе письменные принадлежности, ароматный чай и лёгкие закуски. Рядом — ваза из коралла, лакированная шкатулка для благовоний. За маленьким окном — решётка из тонких прутьев, сплетённых в виде цветов пиона. Тонкая струйка воды стекает с искусственной горки, словно водопад перед карнизом.
## На каменной подставке под карнизом за окном стоят каменные чаши — это сосуды юйланьпэнь, которые использовались несколько месяцев назад во время праздника поминовения усопших. Сейчас они чистые, наполненные водой, в которой плавают две рыбки размером с палочки для еды, нефритового цвета.
## Рыбок в сосудах юйланьпэнь за окном действительно сменили. Одну старую нефритового цвета оставили, а к ней подселили новую, с ярко-красной чешуёй. Красная и белая — очень красиво смотрятся вместе.
Шестая госпожа Юньхуа: подоконник довольно широкий, выгнут наружу, на нём два слоя занавесок. Один слой ближе к комнате, на одном уровне со стеной, другой — снаружи, закрывает выгнутую часть.
## Османтус в переднем дворе. Гибискус во внутреннем дворе. ## Большая акация рядом с окном (гостиной).
## От входа в комнату Шестой госпожи до гибискуса во внутреннем дворе нужно пройти через калитку, которая обычно открыта. ## Один красный цветок ещё остался, а белый выкопали с корнем. ## Этот ряд комнат разделён на два крыла, в каждом крыле по три комнаты. Шестая госпожа живёт в левом крыле. Первая комната — гостиная, где Доктор Юй осматривал её. Вторая — комната для дневного времяпрепровождения, там не спят, но Шестая госпожа, прикованная к постели, перебралась туда и живёт там постоянно, превратив её в спальню. Самая дальняя комната — настоящая спальня с кроватью бабучуан.
Резиденция князя в Парчовом Городе: слуги провожают принцессу Сюэи по дорожке, вымощенной цветными плитками. По обеим сторонам — свежие цветы и травы. Дорожка тянется…
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|