Глава 13

Глава 13

Месяц спустя Лин Суй держала свод правил. Ирис в это время красила ногти. Лин Суй передала ей свод:

— Ваше Величество, в этом своде правил записаны триста шестьдесят две женщины по фамилии Ай. Здесь указаны их происхождение, возраст. Служанка, на всякий случай, велела найти всех, кто носит фамилию Ай, независимо от телосложения. Ваше Величество, желаете взглянуть?

Ирис подула на кончики пальцев, закончив красить все десять ногтей. Она взглянула на свод правил в руке Лин Суй:

— Положи пока туда! Помоги мне посмотреть, подходит ли мне цвет этого лака для ногтей. Не повредит ли он моему величию.

Лин Суй посмотрела. На ее нефритовых пальцах алел красный цвет. Этот ярко-красный оттенок был поистине благородным и элегантным.

— Ваше Величество прекрасно во всем, что бы вы ни нанесли. Это только подчеркивает врожденное благородство и исключительность Вашего Величества. А в сердце служанки Ваше Величество — это мой Бог.

— Ах ты, льстивый язычок! Как приятно мне это слышать. Где сейчас эти триста с лишним человек? — небрежно спросила Ирис.

— Служанка разместила их всех в Зале Юнлэ. Ваше Величество может призвать их на аудиенцию в любое время, когда будет свободно.

— Тогда пойдем со мной. Сегодня выходной, как раз можно посмотреть.

Ирис встала, взмахнула широкими рукавами и направилась к выходу из зала.

В Зале Юнлэ женщины по фамилии Ай задавались одним и тем же вопросом: зачем нынешняя императрица велела им, приехавшим издалека, явиться во внутренние покои дворца? Среди них были служанки, дочери чиновников, владелицы небольших лавок — самые разные люди. Сейчас они все собрались вместе и обсуждали эту тему.

— Прибытие Вашего Величества! — раздался громкий голос евнуха Ли, и все женщины в Зале Юнлэ ошеломленно посмотрели в ту сторону.

Они увидели красивую женщину в красном одеянии, вышитом золотыми пятиконечными драконами, идущую к ним. Ее шаги были твердыми и уверенными, в ней чувствовалась властная аура правителя.

Все замерли от изумления, пока евнух Ли громко не воскликнул:

— Почему вы все еще не приветствуете Ваше Величество?

Только тогда все опомнились и поспешно опустились на колени:

— Ваши подданные приветствуют Ваше Величество! Да здравствует Ваше Величество тысячи и тысячи лет!

— Встаньте, — сказала Ирис и села во главе зала, положив руки на подлокотники.

Лин Суй открыла свод правил и прочитала первое имя:

— Ай Лянь, подойдите. Остальные пока подождите во дворе за пределами зала. Те, кого назовут, войдут позже.

Проведя большую часть дня за отбором, Ирис обнаружила, что среди этих трехсот с лишним женщин нет ни одной, кто хоть немного выделялся бы красотой. Ирис отпила глоток чая. Возможно, девушка по фамилии Ай сейчас вовсе не носит эту фамилию, а использует псевдоним.

— Ваше Величество, осталась последняя женщина. Желаете взглянуть? — спросила Лин Суй.

— Раз уж ее нашли, пусть войдет! — Ирис уже не питала особых надежд.

Когда Ай Сяои вошла в одежде из грубой ткани, шестое чувство Ирис подсказало ей, что это, скорее всего, именно та, кого она ищет.

Волосы девушки были собраны в пучок на макушке, у нее было овальное лицо, миндалевидные глаза и аккуратный нос. Издалека, когда она шла, каждое ее движение было притягательным.

Но девушка была слишком худой, с бледным лицом, напоминающим болезненную красоту Си Ши.

— Как тебя зовут? — спросила Ирис.

Ай Сяои опустилась на колени, ее голос был чистым:

— Ваше Величество, вашу подданную зовут Ай Сяои.

Ирис взглянула на свод правил:

— В своде написано, что ты сирота, у тебя есть приемная мать. Происхождение не указано, дата рождения тоже. Ты не помнишь ничего из прошлого?

— Ваше Величество, ваша подданная не помнит прошлого. Смутно помню только свое имя. Мои родители умерли, когда я была совсем маленькой, а потом меня подобрала бабушка, которая меня удочерила. Она воспитывала меня как родную дочь, и я считала ее самым близким человеком. Потом я даже забыла, как выглядели мои родители.

Ирис ритмично постучала пальцами по столу, затем сказала:

— Отныне ты будешь жить в моем Дворце Высокого Рассвета и прислуживать мне.

— Ваше Величество, ваша подданная глупа и боится не угодить Вашему Величеству. Моя бабушка уже стара и часто болеет. Прошу Ваше Величество, сжальтесь над вашей подданной, которая беспокоится о бабушке, и позвольте мне вернуться, чтобы ухаживать за ней.

Ирис встала. Она долго сидела, и кости немного затекли. Она лениво сказала:

— Евнух Ли, я оставляю это на тебя. Подготовь ее и отправь во Дворец Высокого Рассвета.

— Слушаюсь, — громко ответил евнух Ли.

Через несколько дней евнух Ли привел Ай Сяои во Дворец Высокого Рассвета. По сравнению с тем днем, сейчас она выглядела еще более изящной и очаровательной. Несмотря на самую простую дворцовую одежду, она не могла скрыть своего чистого и утонченного вида.

Ирис махнула рукой, и евнух Ли, поняв ее, вышел из Дворца Высокого Рассвета.

Ирис осмотрела ее с ног до головы. Оказывается, ему нравились такие. Она действительно вызывала жалость.

— Помассируй мне ноги. В последнее время у меня болят ноги, даже ходить трудно, — Ирис лежала на кушетке. Стоявшая рядом служанка чистила ей виноград. Эти слова, конечно, были адресованы Ай Сяои, стоявшей неподалеку.

Ай Сяои маленькими шажками подошла и опустилась на колени у края кушетки. Она начала массировать нефритовые ноги Ирис, не слишком сильно и не слишком слабо.

— Ваше Величество, сила подходящая?

Ай Сяои осторожно спросила.

Ирис открыла рот и съела большую виноградину. Выплюнув косточку, она тихо хмыкнула, а затем сказала служанке, чистившей виноград:

— Позови мне Благородного Супруга Чжао. Этот виноград очень сладкий, но, наверное, красавец почистит его еще слаще.

— Слушаюсь, — сказала служанка и направилась в боковой зал Дворца Высокого Рассвета.

Вскоре Су Ли вошел во Дворец Высокого Рассвета. Увидев Ирис на кушетке, он тихо позвал:

— Ваше Величество.

— Красавец, я хочу съесть виноград, почищенный твоими руками. Подойди.

Ай Сяои, которая сосредоточенно массировала ноги, услышала голос, который показался ей смутно знакомым, когда он произнес «Ваше Величество». Она инстинктивно подняла голову, и перед ней предстало знакомое лицо.

Она недоверчиво смотрела на эту фигуру, на этого человека, который был одновременно знакомым и чужим. В душе поднялись неудержимые сложные эмоции.

Су Ли почувствовал на себе сильный взгляд и, нахмурившись, посмотрел на эту смелую служанку. Увидев ее, он невольно вздрогнул и на мгновение забыл, как реагировать.

— Красавец, ты ее знаешь? — спросила Ирис.

Су Ли пришел в себя и сказал: — Подданный не знает.

— Это моя новая маленькая служанка. Мне нравится, когда люди, которые у меня под носом, приятны глазу. Поэтому служанок, прислуживающих мне во дворце, я выбираю лично.

— Хорошо, почисти мне виноград.

Ирис холодно хмыкнула в душе, но на лице не выказала никаких эмоций. Остальные двое тоже были погружены в свои мысли.

После того, как они ушли, Ирис позвала двух скрытых стражников и велела им тайно следить за Ай Сяои. Если что-то случится, немедленно доложить.

Ирис не ожидала, что скрытые стражники принесут новости меньше чем через день.

Ирис хотела посмотреть, действительно ли он любит ее так сильно, как говорили те манские рабы, и хотела окончательно убедиться в этом. Возможно, только увидев своими глазами, она сможет полностью отказаться от некоторых вещей и лично раздавить их в своих руках.

Вскоре скрытые стражники привели Ирис в разрушенный дворец. В этом дворце давно никто не жил, и он выглядел очень заброшенным и пустынным.

Ирис пошла одна и остановилась за углом одного из зданий. До ее ушей донесся холодный голос Су Ли.

— Как ты жила все эти годы?

— А Ли, давно не виделись. Ты… ты так сильно изменился, — стал еще красивее и совсем не похож на того, кого она помнила.

— Я просто живу день за днем в этом теле. Изменился я или нет, не имеет значения.

Немного помолчав, он добавил: — Все эти годы я чувствовал себя виноватым. Я не оправдал доверия дяди Ай. Я не только не позаботился о тебе, но и потерял тебя.

— Не вини себя, А Ли. Это я сама была слишком игривой и потерялась. Тогда по всей стране шла проверка документов, и у нас не было документов. Вам было бы трудно найти меня. Если бы вы хотели восстановить страну, вы не могли бы быть пойманными и заклейменными как рабы. Иначе это было бы позором на всю жизнь, — мягко сказала Ай Сяои.

— На самом деле, я искал тебя. Все эти годы я посылал людей на поиски, но никаких известий о тебе не было. Где ты была все эти годы? — спросил Су Ли.

— Мне достаточно слов А Ли. Все эти годы меня воспитывала бабушка. У нее не было детей, и она очень хорошо ко мне относилась. Она верила всему, что я говорила, и даже помогла мне получить документы. Я тоже хотела найти вас, но у меня не было денег. Мир так велик, я не могла никуда пойти, поэтому осталась у бабушки, ожидая, что когда-нибудь вы восстановите страну, и тогда вы обязательно придете за мной. Поэтому мое новое имя осталось прежним.

— Тогда почему ты попала во дворец?

— Не знаю. Чиновники пришли к нам домой, задали несколько вопросов, а потом без лишних слов забрали нас во дворец. Но по пути мы заметили одну странность: все мы, женщины, носили фамилию Ай. Возможно, у императрицы есть какие-то особенные пристрастия.

Су Ли на мгновение задумался:

— Она действительно непредсказуема.

— А Ли, ты приблизился к ней ради восстановления страны? — Ай Сяои смотрела на него своими круглыми миндалевидными глазами, в которых, казалось, читались нежные чувства.

Су Ли кивнул.

— Я вижу, она очень красива. Я никогда не видела такой прекрасной женщины. Наверное, любой мужчина невольно влюбится в нее! А Ли, ты тоже... — Ай Сяои посмотрела на выражение лица Су Ли.

Но Су Ли очень спокойно сказал:

— Я никогда не влюблюсь в нее.

— Почему? — инстинктивно спросила Ай Сяои.

— Императорский Род Минь — наши вечные враги. Они вовсе не добросердечные бодхисаттвы, а лишь ядовитые красавицы, — Су Ли самым холодным тоном описал ее жестокость.

— А Ли, мы с тобой с детства обручены. Но я понимаю твои трудности. В будущем я останусь рядом с ней и буду тебе помогать. Я пойду за тобой хоть на край света, — голос Ай Сяои был мягким и приятным. Она смотрела на него, благодаря своего отца за то, что он с детства устроил этот брак.

Ирис беззвучно усмехнулась за углом. В голове крутилась фраза: «Ваше Величество сегодня прекрасна!» Какая ирония. И правда, это была всего лишь фраза, которой он ее дразнил. Что тут такого? Она беззвучно вышла из разрушенного дворца.

Су Ли помолчал, затем сказал: — Сяои, с детства я считал тебя сестрой. Мой путь впереди туманен, и я не хочу, чтобы ты в него вмешивалась. Если возможно, я бы хотел, чтобы ты ушла из дворца и жила обычной жизнью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение