Глава 4
Во дворе Дворца Взращивания Тела управляющий евнух Ли громко обратился к сорока красавцам, тщательно отобранным из десятков тысяч человек:
— Моя фамилия Ли. Я лично назначен Ее Величеством для вашего обучения. И сразу скажу неприятную правду: неважно, насколько знатными вы станете в будущем, сейчас вы должны пройти мою проверку, чтобы получить шанс предстать перед Ее Величеством. Вы ясно меня поняли?
— Слушаемся, — в унисон ответили сорок человек, и их громкие голоса эхом разнеслись по двору.
Евнух Ли удовлетворенно кивнул:
— То, что вы сорок человек смогли попасть сюда, уже означает, что вы лучшие из лучших. Однако в конечном итоге останется только половина. Поэтому в течение следующего месяца вы должны не только совершенствовать свои навыки до высшего уровня, но и полагаться на волю небес. В этот период вам запрещено покидать Дворец Взращивания Тела. У меня есть свод правил, сейчас каждый получит по экземпляру. Тот, кто нарушит изложенные в нем правила, будет изгнан из императорского дворца по моему усмотрению. Ясно?
— Ясно, евнух Ли, — ответили все. Двое стоявших рядом евнухов раздали буклеты, по одному каждому.
— Найдите свои комнаты согласно номерам в этом своде правил. Сегодняшнее задание — прочитать его полностью. Завтра я вас проверю. Те, кто не сможет ответить, немедленно покинут императорский дворец. Всё, можете расходиться, — сказав это, евнух Ли вышел вместе с двумя другими евнухами.
Комната Су Ли была под номером триста одиннадцать. Му Юнь уже привел ее в порядок, на столе стоял чайник со свежезаваренным горячим чаем.
Му Юнь пролистал толстый свод правил:
— Господин, что это вообще такое здесь написано! Просто смотреть невозможно! В нашей Стране Ман женщина должна почитать мужа как господина, а здесь — Три Повиновения и Четыре Добродетели для мужчин!
— Неважно, — это всего лишь свод правил.
— Господин, тогда читайте, а ваш слуга... я не буду вам мешать, — у слуг были свои помещения, по несколько человек в комнате.
Как только Му Юнь ушел, в комнате воцарилась тишина. Через полчаса Су Ли отложил свод правил. У него от природы была превосходная память, и после двух прочтений он запомнил все содержание толстого буклета.
На следующий день евнух Ли, держа свод правил, указал на стоявшего внизу изящного юношу:
— Ты, расскажи, что за Четыре Добродетели.
Хэн Фанькэ вспомнил слова из буклета и, немного подумав, произнес все без единой ошибки. Евнух Ли удовлетворенно кивнул, жестом велев ему сесть, а затем обратился к остальным:
— Каково ваше мнение об этих Четырех Добродетелях? Кто хочет высказаться?
Мужчина средних данных поднял руку. Евнух Ли узнал его — это был сын канцлера. Евнух Ли сделал приглашающий жест.
Чжоу Ци с некоторым самодовольством встал:
— Евнух Ли, у меня есть небольшой вопрос, не знаю, стоит ли его задавать.
— Говори.
— Все знают, что Ее Величество любит красавцев, и красавцы должны быть благопристойными. Но, евнух, посмотрите, не знаю, чей это сын, но выглядит он как-то слишком уж соблазнительно. Вот у меня и возник вопрос: неужели все эти Три Повиновения и Четыре Добродетели не так важны, как привлекательная внешность?
— Внешность, безусловно, радует глаз. Однако даже самая привлекательная внешность должна подкрепляться талантом и воспитанием. Нельзя быть просто красивой оболочкой, иначе со временем это наскучит, и благосклонность Ее Величества будет рано или поздно утрачена.
— Евнух Ли прав. Я просто боюсь, что люди с одной лишь красивой внешностью, но пустые внутри, в конечном итоге разочаруют Ее Величество. Ведь если не о чем говорить, то и полслова будет много! Евнух Ли, у вас наметанный глаз, вы должны строго подойти к этому этапу отбора.
Евнух Ли понял намек Чжоу Ци. Он взглянул на Су Ли, который сидел с прямой спиной. Такая внешность, способная погубить целые царства, естественно, вызывала зависть.
Канцлер когда-то оказал ему услугу. Теперь он мог отплатить за эту услугу, заодно и выслужиться. Этот красавец был простого происхождения, сын какого-то уездного начальника из захолустья, да еще и незаконнорожденный, воспитанный вне дома. Его взяли на замену, потому что законный сын заболел.
— Ты, — евнух Ли указал на Су Ли, — перескажи мне все содержание свода правил, слово в слово.
Все взгляды устремились на Су Ли. Восхищаясь его красотой, присутствующие не могли скрыть злорадства. Для них чем меньше соперников, тем больше шансов.
Су Ли оставался невозмутимым. От первого до последнего слова его тон и скорость речи не менялись, словно он говорил о чем-то несущественном. Казалось даже, что он совершенно не придает этому значения, отстраненный и безразличный к мирской суете.
Услышав его, евнух Ли не удержался и еще раз взглянул на него. Этот юноша из глуши оказался не так прост, не из тех, кого можно легко задеть. Видя его невозмутимость, евнух подумал, что такому человеку будет трудно не снискать расположения Ее Величества.
Евнух Ли прослужил во дворце больше десяти лет. Ради справедливости, на глазах у стольких людей он не мог изгнать человека, не совершившего никакой ошибки. К тому же, ни в чем нельзя быть уверенным. Вдруг этот юноша действительно понравится Ее Величеству? Тогда он сам окажется в проигрыше.
Евнух Ли махнул рукой:
— Ладно, ладно. Вижу, вы все усвоили то, что я говорил вчера. Я очень доволен. Сегодня мы официально приступаем к дальнейшим мероприятиям.
Во внешней комнате купальни двое евнухов удаляли волосы под мышками у обнаженного человека на кровати. Один из евнухов держал две золотые нити. Скрутив их, он захватил темные грубые волосы, переплетя их с нитями. Затем евнух резко дернул, и волосы были вырваны.
Лежавшему на кровати было больно, но он не смел издать ни звука, потому что одного юношу, не сдержавшего крика, уже выгнали из дворца.
Евнух Ли сказал, что у красавцев, прислуживающих Ее Величеству, не должно быть ни единого волоска на теле, кроме как на голове. Ноги, руки, грудь и даже интимные места — все должно быть гладко выбрито. Те, кто не может этого вынести, могут сразу покинуть дворец.
Эти сорок человек были отобраны из десятков тысяч. Теперь оставалось вытерпеть последний месяц, и их ждала безграничная роскошь и богатство. Почему бы не потерпеть?
Человек на кровати встал. После удаления волос евнух Ли лично осматривал тело, чтобы убедиться в отсутствии шрамов. Только после этого можно было официально остаться.
Во внешней комнате остался только один человек. Евнух Ли своими маленькими глазками посмотрел на Су Ли:
— Господин, прошу.
Су Ли неторопливо снял верхнюю одежду, затем нижнюю рубаху и, наконец, нижнее белье. Евнух Ли был удивлен: на теле этого человека не было ни единого волоска. Зато были крепкие, сильные руки и рельефные мышцы живота. Евнух Ли поразился: его внешний вид совершенно не вязался с тем холодным образом, который создавала одежда.
— Тренировались? — спросил евнух Ли.
Су Ли покачал головой:
— Просто от скуки занимался упражнениями для укрепления тела.
Евнух Ли взглянул ниже. Этот человек действительно был из тех, кто в одежде кажется худым, а без нее — мускулистым. Нет, не просто мускулистым, а весьма одаренным природой, причем весьма щедро.
Евнух Ли подошел и похлопал его по плечу, на удивление дружелюбно сказав:
— Я в вас верю. Не забывайте меня в будущем.
— В будущем мне еще понадобится ваша забота и поддержка, евнух, — хотя Су Ли произносил вежливые слова, его вид оставался ледяным, совершенно не соответствуя сказанному.
Евнуха Ли это не слишком заботило. Он видел, что такова природа этого человека:
— Хорошо, проходите внутрь. Хорошенько отмойтесь. Ее Величество больше всего любит благоухающих красавцев.
Су Ли как обычно вошел во внутреннее помещение. Комната была заполнена паром. Огромная купальня занимала почти все пространство. Вода была усыпана лепестками роз, их густой, насыщенный аромат ударял в нос.
Все находившиеся в купальне посмотрели на Су Ли, и в их глазах читалась зависть. Фигура юноши была слишком хороша, совершенна сверху донизу, словно выточенная искусным скульптором.
Су Ли оставался совершенно спокоен. Он вошел в купальню и направился к свободному месту на противоположной стороне. На полпути перед ним внезапно высунулась чья-то нога.
Если бы не самообладание Су Ли, он бы уже упал в воду. Он искоса взглянул на обидчика. Некоторым людям нужно дать понять, где их место, иначе они никогда не успокоятся.
Су Ли наступил на лодыжку, которую еще не успели убрать. Раздался громкий крик, похожий на вой призрака, привлекший евнуха Ли снаружи.
— Кто здесь так шумит? Вышвырнуть его из дворца! В своде правил ясно написано: не шуметь и не кричать! Вы думаете, я шутки шучу? — раздался гневный голос евнуха Ли.
— Евнух Ли, это он! Он нарочно наступил мне на лодыжку! Евнух, скорее позовите мне императорского лекаря! Моя нога ужасно болит! — Чжоу Ци первым пожаловался, обвиняя другого.
Евнух Ли махнул рукой стоявшему позади евнуху, и тот проворно выбежал. Евнух Ли сурово спросил:
— Говори, почему ты наступил ему на ногу?
— Я не видел ноги под водой, — холодно ответил Су Ли.
— Ты лжешь! Ты сделал это нарочно! Евнух Ли, вы должны за меня заступиться! — страдальчески простонал Чжоу Ци.
— Хватит! Вылезай отсюда! — Евнух Ли прекрасно все понимал и потому громко прикрикнул на Чжоу Ци. Если бы не его происхождение из резиденции Канцлера, он бы давно выгнал этого смутьяна, который совершенно не уважал его авторитет.
Чжоу Ци бросил на Су Ли злобный взгляд и, хромая, выбрался из купальни. Несколько человек тут же подбежали, чтобы помочь ему, пытаясь выслужиться.
Су Ли даже не поднял век, продолжая сидеть в купальне.
Месяц спустя Ирис в белоснежном одеянии сидела во главе зала Дворца Высокого Рассвета. Она взяла со стола альбом с портретами.
Евнух Ли стоял рядом. Когда Ирис открыла первую страницу, он начал подробно рассказывать о семье изображенного на портрете человека и о своих наблюдениях за ним в течение последнего месяца.
Ирис молча слушала, пока ее взгляд не упал на чарующее лицо Су Ли. Кончики ее пальцев едва заметно дрогнули.
Эта легкая дрожь не ускользнула от острого взгляда евнуха Ли. Он улыбнулся и сказал:
— Ваше Величество, это сын уездного начальника Чжао. Этот господин сведущ во всех четырех искусствах, особенно искусно он играет на цитре. Ц-ц, Ваше Величество, услышав его игру, непременно похвалите.
— О, неужели? — Ирис подняла бровь, глядя на евнуха Ли.
— Слуга ни в коем случае не лжет! Если Ваше Величество не верит, можно позвать этого Чжао Шо, пусть он сыграет для Вашего Величества. Тогда вы сами все узнаете.
Ирис хмыкнула:
— Ты так за него заступаешься. Неужели этот господин Чжао тебя подкупил?
Евнух Ли поспешно опустился на колени:
— Ваше Величество, будьте проницательны! Слуга никогда не посмеет злоупотреблять служебным положением ради личной выгоды! Слуга говорит только правду!
Говоря это, евнух Ли вытер капельки пота со лба. Неужели он ошибся?
Эта легкая дрожь означала что-то другое?
Поистине, мысли государыни непредсказуемы.
— Тогда позови его во Дворец Высокого Рассвета. Я послушаю, насколько хороша эта игра на цитре.
(Нет комментариев)
|
|
|
|