Су Ли же оставался сидеть. Его узкие глаза слегка приподнялись:
— Подданный передумал. Подданный хотел бы попросить за себя. Подданный никогда не терпел трудностей и не хочет возвращаться в Рабочий Двор. Ваше Величество, можете ли вы даровать милость?
Возможно, быстрое решение было самым мудрым выбором.
— На каком основании красавец хочет, чтобы я нарушила свое слово?
Су Ли тоже встал, внезапно поднял ее на руки и направился в спальню.
Су Ли положил ее на мягкое одеяло.
Ирис смотрела на мужчину перед собой и вдруг почувствовала себя опустошенной. Все это было основано на его желании достичь цели, а не на его истинных чувствах.
В этот момент она поняла, что он — ее судьба. Любовь глубока, но боль от разлуки трудно забыть. Как бы она хотела, чтобы настал день, когда они смогут быть честны друг с другом, как бы она хотела, чтобы они смогли примириться.
Но разве она могла преодолеть эту огромную пропасть? К тому же, его сердце было за семью горами и морями, недоступное и непостижимое.
— Красавец любит меня? — Ирис смотрела в его глаза.
Су Ли опустил ресницы. Его глубокий голос достиг ее ушей:
— Люблю.
Какие прекрасные два слова, предназначенные для выражения чувств. Но никто не произносил их так равнодушно и немногословно, как он.
— Раз красавец не хочет идти в Рабочий Двор, тогда поселись в соседнем боковом зале! Мне завтра рано вставать на утренний приём.
После ухода Су Ли Ирис уставилась на марлевый полог над головой. Любит? Наверное, он любит ту девушку по фамилии Ай!
У них с детства был брачный договор, и он искал ее несколько лет.
Подумав об этом, она не удержалась и захотела увидеть свою соперницу. Она окликнула служанку, и Лин Суй, открыв дверь, вошла:
— Ваше Величество, что прикажете?
— Я хочу найти одну женщину. Ты тайно распорядись, чтобы ее искали по всей стране. Эта женщина по фамилии Ай, она… прекрасна, так прекрасна, что вызывает жалость.
— Ваше Величество, женщин по фамилии Ай, да еще и таких, что вызывают жалость, может быть немало.
— У Вашего Величества нет других, более явных примет?
Ирис изо всех сил пыталась вспомнить, но ничего не могла: — Тогда найдите их всех.
А в ту ночь в Рабочем Дворе произошло нечто важное: Чжоу Ци умер.
Как только весть об этом распространилась, Канцлер Чжоу приказала перенести тело в свою резиденцию, распорядилась устроить поминальный зал, а затем, поспешно прибыв перед окончанием утреннего приёма, опустилась на колени перед императорским двором и громко воскликнула:
— Прошу Ваше Величество восстановить справедливость для моего недостойного сына! Он был жив и здоров, когда попал во дворец, а теперь умер в Рабочем Дворе! Прошу Ваше Величество дать мне объяснение!
Ирис в императорском одеянии сидела на императорском троне. Ее скорбный голос разнесся по залу:
— Мой верный министр, прошу вас сдержать скорбь. Я уже приказала Министерству юстиции расследовать это дело. Я обязательно дам вам объяснение.
Канцлер Чжоу не удержалась и воскликнула в горе:
— Ваше Величество, позвольте мне лично расследовать это дело! Иначе я не смогу обрести покой даже в подземном мире!
— Мой верный министр, не говорите так. Вы всю жизнь усердно трудились, преданно служа стране. Если вы хотите лично заняться этим делом, это вполне разумно. Я даю вам разрешение.
— Ваш подданный благодарит Ваше Величество.
На следующий день Канцлер Чжоу стояла в своем темно-красном чиновничьем одеянии на Золотом Тронном Зале, выглядя растерянной. Прошел всего один день, а она словно постарела на десять лет.
— Ваше Величество, вчера ваш подданный проводил расследование и обнаружил, что в Рабочем Дворе отсутствовал Благородный Супруг Чжао. Благородный Супруг Чжао является главным подозреваемым. У него было несколько ссор с моим недостойным сыном, и именно из-за этих ссор Ваше Величество отправила их в Рабочий Двор. Говорят, Благородный Супруг Чжао сейчас находится во Дворце Высокого Рассвета Вашего Величества. Прошу Ваше Величество приказать привести Благородного Супруга Чжао. Сегодня у вашего подданного есть несколько вопросов, которые я хотел бы лично задать Благородному Супругу Чжао.
— Евнух Ли, передай мой устный приказ: пусть Благородный Супруг Чжао явится в Золотой Тронный Зал.
Вскоре Су Ли в одеянии цвета черного обсидиана медленно вошел в Золотой Тронный Зал.
Все гражданские и военные чиновники при дворе смотрели на Благородного Супруга Чжао, чувствуя, что он поистине чарующ до мозга костей. Неудивительно, что он так полюбился Вашему Величеству, что даже живет во Дворце Высокого Рассвета. Впрочем, это и неудивительно, кто бы не влюбился в такого человека?
Су Ли подошел ближе и слегка поклонился:
— Подданный приветствует Ваше Величество. Не знаю, зачем Ваше Величество призвала подданного?
Ирис сказала: — Благородный Супруг Чжао, не я тебя позвала, а Канцлер хочет задать тебе несколько вопросов. Отвечай честно.
Канцлер Чжоу прищурилась, глядя на него, в ее глазах читалось презрение:
— Благородный Супруг Чжао, сын вашего старого слуги умер в Рабочем Дворе позавчера ночью. У вашего старого слуги есть несколько вопросов к вам. Позавчера ночью, около часа Хай (с 21:00 до 23:00), только Благородного Супруга Чжао не было в комнате. Куда отправился Благородный Супруг Чжао?
— И с кем он был?
— Позавчера ночью ваш подданный все время находился во дворе, а затем был с Вашим Величеством. После этого я отправился во Дворец Высокого Рассвета и оставался там до сегодняшнего дня. Только когда Ваше Величество призвала подданного, я прибыл сюда. Ваше Величество может подтвердить мои слова, — неторопливо и подробно рассказал Су Ли.
Канцлер Чжоу холодно улыбнулась Су Ли, а затем, сложив руки в поклоне, обратилась к Ирис на императорском троне:
— Прошу Ваше Величество, в знак признания верности вашего старого слуги и его преданности стране на протяжении многих лет, передать Благородного Супруга Чжао мне. Ваш подданный хочет отвести его и хорошенько допросить.
— Я понимаю чувства Канцлера, но Благородный Супруг Чжао только что сказал, что он все время был со мной. Я могу подтвердить его слова. Канцлер, не стоит в панике хвататься за соломинку.
— Ваше Величество, неужели вы не можете исполнить даже эту единственную просьбу вашего подданного?
Голос Канцлера Чжоу невольно стал глубже.
Ирис медленно сказала: — Раз Канцлер Чжоу задала свои вопросы, тогда утренний приём окончен! Черное есть черное, белое есть белое. Канцлер, не стоит путать людей и искажать правду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|