Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вэнь Ши не могла не знать, насколько необычен этот знатный гость, которого так высоко ценили господин Бай и старший господин Бай.
Поэтому к вечернему ужину Бай Сянь неизбежно пришлось привести в порядок и нарядить: на неё надели праздничную красную куртку с вышитыми бабочками, а в волосы воткнули серебряные шпильки с помпонами. Она выглядела прямо как нефритовая дева с новогодней картины.
Бай Сянь немного сопротивлялась такому наряду. «Что это такое? Я что, собираюсь поздравлять всех с Новым годом?»
Хотя она и ворчала, но понимала, что в такой важный день, как сегодня, матушка не позволит ей капризничать.
Она лениво ела кумкваты, полностью смирившись.
Вэнь Ши, видя, что она не перестаёт есть, подала знак служанке Тао Хун.
Тао Хун поспешно унесла кумкваты, лежавшие на нефритовом блюде.
— Матушка! — Бай Сянь подпёрла щёку и надула губы.
Вэнь Ши ничуть не поддалась: — Госпожа, скоро будет ужин. Если вы сейчас наедитесь закусок, то за столом ничего не съедите, и господин рассердится.
Бай Синъюань вошёл и увидел свою сестру, лениво развалившуюся на тёплой кушетке, выглядевшую крайне подавленной. Он не удержался и поддразнил её: — Сянь, ты выглядишь такой праздничной, ха-ха-ха-ха.
Бай Сянь лениво оглянулась, пытаясь выкрутиться.
— Сегодня зимнее солнцестояние, и я нарядилась празднично, чтобы порадовать тебя и отца. А ты, наоборот, смеёшься надо мной!
Вэнь Ши и Тао Хун поклонились: — Молодой господин.
Бай Синъюань сказал: — Матушка, не волнуйтесь, я скоро отведу Сянь в главный зал. Вы можете идти заниматься своими делами.
Раз уж даже её брат так сказал, Вэнь Ши нечего было возразить. Она тут же согласилась и ушла с Тао Хун, оставив брата и сестру наедине.
Бай Синъюань подошёл и сел на кушетку рядом с ней, глядя на надувшуюся Бай Сянь: — Ладно, я думаю, этот наряд тебе очень идёт. Сегодня вечером во всём поместье Бай ты выглядишь лучше всех.
Этот комплимент сразу же поднял настроение Бай Сянь. Она фыркнула, а затем с любопытством спросила: — Брат, мы не виделись полгода, как ты стал таким мастером комплиментов?
Бай Синъюань подумал: «Если это называется комплиментами, то в будущем мне придётся быть осторожным, чтобы эту девочку не увёл какой-нибудь другой мужчина».
— Сянь, ты тоже стала лучше хвалить людей, — брат и сестра обменивались радужными комплиментами, весело дурачась.
Когда пришло время, фонари в поместье начали зажигаться, и они вдвоём с фонарями отправились в главный зал.
Пир ещё не начался, но в ярко освещённом поместье слуги сновали туда-сюда, занятые делами.
После того как Бай Сянь и Бай Синъюань заняли свои места, вошёл управляющий Чу и отдал несколько распоряжений.
Вскоре, когда наступили сумерки, появилось множество людей с ивово-жёлтыми фонарями, а Бай Цзяньцзэ в сопровождении «знатного гостя», герцога Се, медленно вошёл в зал.
Бай Сянь встала и поклонилась: — Приветствую отца, дядю Ли!
Под именем Ли Шу, конечно же, скрывался герцог Се, взявший псевдоним Ли Ван.
Она улыбалась, одетая в красное, юная и красивая, словно любимая дочь из хорошей семьи. Даже герцог Се посмотрел на неё с улыбкой.
Бай Цзяньцзэ, видя наряд своей дочери, широко улыбнулся. Он целый год трудился, и разве не этого дня он ждал, когда его дети будут рядом?
Глядя на свою счастливую дочь и молодого, красивого сына, он не мог быть более доволен.
— Благодетель, уже поздно, давайте начнём ужин.
Герцог Се кивнул. Он был гостем, и, естественно, гость следует за хозяином. Сегодняшний ужин был специально организован господином Баем для него.
Бай Сянь послушно сидела рядом с Бай Синъюанем, как раз по диагонали от герцога Се.
Служанки умело подали горячий суп и горячий чай.
Бай Сянь не смотрела специально, но краем глаза всегда замечала элегантные и отточенные движения герцога Се, когда он полоскал рот и пил чай.
Что ж, он был красивым мужчиной средних лет.
Но если сравнивать, ей всё же больше нравилась внешность Цзи Чэня. Если бы он действительно был таким, каким казался, и не был бы главным героем романа об искуплении…
Она бы очень хотела воспитать его как будущего мужа, воспитанного в её доме.
Кхм-кхм.
Конечно, это были просто её мысли.
Служанки умело подавали блюдо за блюдом, но когда все блюда были расставлены, Бай Сянь, до этого погружённая в свои мысли, заметила, что сегодняшние блюда были не только в изобилии, но и весьма оригинальны.
Маленький зимний хого был поставлен для каждого отдельно, справа. В нём кипел горячий бульон с ягодами годжи, тонко нарезанная баранина лежала рядом, а также несколько тарелочек с острым соусом, кунжутным маслом и старым уксусом.
Пельмени зимнего солнцестояния, аккуратные и милые, в форме полумесяца, лежали на прозрачных глазурованных тарелках, сложенные полукругом.
Такие же круглые танъюань были с ягодами годжи и османтусом в сахаре, но Бай Сянь заметила, что в тарелке герцога Се были мясные танъюань с кунжутным маслом и перцем.
«Верно, герцог Се — гость из столицы, повара, должно быть, учли это», — подумала она.
Глядя на блюда на столе, она видела ярко-красную свиную рульку в карамели, бледно-жёлтый тофу с крабовой икрой, жареную маринованную горчицу, тушёный морской огурец с луком — все эти блюда, расположенные ближе к герцогу Се, были известными столичными деликатесами, подходящими для всех возрастов.
Естественно, две трети блюд были из кухни Нинчэна, к которой она привыкла с детства.
«Повар в этом поместье очень хорош, — подумала Бай Сянь. — Если герцог Се будет доволен этим ужином, мой отец, должно быть, снова потратится».
Неизвестно, кто придумал эту идею, но и по цвету, аромату, вкусу, и по оформлению стола было видно, что всё сделано с душой.
Бай Сянь не пропустила довольный взгляд герцога Се. После нескольких любезностей с её отцом, он приступил к еде.
Она попробовала несколько блюд из Нинчэна и обнаружила, что они немного отличаются, словно были слегка изменены, чтобы стать более умеренно солёно-свежими и слегка сладковатыми.
Возможно, повар специально внёс изменения, чтобы соответствовать вкусам гостя.
Если Бай Сянь могла это заметить, то Бай Цзяньцзэ и Бай Синъюань, естественно, тоже.
Видя, как знатный гость время от времени кивает и не перестаёт есть палочками, они тоже довольно улыбались.
Герцог Се сначала попробовал блюда из Нинчэна, а затем с интересом съел ещё несколько порций.
Даже два телохранителя, стоявшие за его спиной, выразили удивление.
— Благодарю, брат Бай, за угощение. Все эти блюда пришлись мне по вкусу.
Господин Бай был польщён и поспешно сказал: — Благодетель, хорошо, что вам понравилось. Это всё старания слуг в поместье.
Герцог Се кивнул, не переставая улыбаться. Вскоре, увидев тофу с крабовой икрой, он на мгновение замер, а служанка рядом с ним понимающе налила полпиалы и подала ему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|