»
Стоявшая позади Кун Мама поспешила ответить:
— Наши люди доложили, что Старшая Госпожа уже может вставать с постели и осматриваться. — Увидев, что Старая Госпожа кивнула, она подумала и добавила: — Говорят, Вторая Госпожа ходила в Вышивальную Башню, а Третья Госпожа — в сад…
— Баочань? — рука Старой Госпожи замерла. Она проигнорировала упоминание Сун Ии и спросила только о Сун Баочань.
Баочань все-таки была внучкой, которую она вырастила. Её внешность и манеры соответствовали её требованиям к старшей дочери семьи Сун, и она была одной из немногих младших, кто занимал место в её сердце.
Учитывая гордый нрав Баочань, недавние события наверняка вызвали у неё недовольство, и она захотела выместить злость.
Старая Госпожа вздохнула: — Пусть делает, что хочет.
Она знала, что Баочань пошла досаждать Яоэр, но, выпустив пар, она, вероятно, успокоится и не натворит больших бед. Главное, чтобы это не помешало Яоэр выйти замуж за князя.
С другой стороны, если бы за Чэн Вана выдали Баочань, её характер принес бы семье Сун гораздо больше пользы, и ей самой не пришлось бы так беспокоиться.
Яоэр… у неё нет признаков долголетия. Хорошо, если дотянет до свадьбы. Не стоит тратить на неё слишком много сил.
Кун Мама, видя отношение Старой Госпожи, поняла, что та явно на стороне Второй Госпожи, и проглотила слова, которые уже были на языке.
Похоже, Вторая Госпожа ничего не добилась. Говорят, вернувшись, она была очень зла. Но лучше ей помалкивать.
Во дворце, в Зале Ичунь.
— Чэн Ван не явился на утренний прием… — Вдовствующая Императрица снова и снова обдумывала эту фразу, не в силах поверить.
Хань Ю пропустил прием? Как мог Чэн Ван, человек с таким сильным чувством долга, бросить дела?
— Он не только не явился на прием, но, говорят, и не проверил ни одного документа. Министры, ожидающие утверждения, мечутся в панике, но ни один документ так и не был выпущен, — доложила придворная дама, стоявшая рядом с Вдовствующей Императрицей.
Рука Вдовствующей Императрицы, перебиравшая лепестки цветов, замерла. Неужели он действительно бросил дела?
— Может быть… Чэн Ван что-то заподозрил? — осторожно предположила придворная дама, наблюдая за выражением лица Вдовствующей Императрицы.
Может ли быть?
Конечно, может. Вдовствующая Императрица никогда в этом не сомневалась.
У Хань Ю были глаза и уши повсюду. Как он мог не заметить её мелких интриг?
Но она была уверена, что Хань Ю не станет опускаться до её уровня и связываться с женщиной, и уж точно не оставит государственные дела. Поэтому она и строила свои тайные планы.
Неужели она зашла слишком далеко и разозлила его, поэтому он устроил забастовку, чтобы предупредить её?
Вдовствующая Императрица засомневалась…
Теперь главная проблема была в том, как долго продлится эта забастовка. Всего один день — и среди придворных уже смятение, государственные дела в беспорядке. Если Чэн Ван будет бездействовать еще несколько дней, то при дворе начнется полная неразбериха.
— Что там говорили на днях, какие слухи ходят? — спустя долгое время спросила Вдовствующая Императрица стоявшую рядом даму, словно очнувшись от раздумий.
Придворная дама, застигнутая врасплох, не сразу поняла, о чем речь. Подумав немного, она вспомнила шутку, которую рассказала Вдовствующей Императрице несколько дней назад.
— Говорят, Чэн Ван чрезвычайно доволен браком, дарованным покойным императором… — тихо произнесла она, не смея поднять глаза на Вдовствующую Императрицу.
Чрезвычайно доволен…
Вдовствующая Императрица вспомнила свое выражение лица, когда услышала эту шутку. Кто распустил эти нелепые слухи? Разве мог покойный император под конец жизни сделать что-то угодное Хань Ю?
Это явно было предупреждением Чэн Вану от покойного императора, попыткой немного усмирить Хань Ю от имени нового императора.
Но Хань Ю был несгибаем, как монолит, и она никак не могла его успокоить. Теперь, похоже, оставалось только действовать через эту девушку из семьи Сун.
**
Все девушки семьи Сун собрались в Зале Добродетели и Долголетия. Это был первый раз, когда Сун Яо появилась перед всеми после улучшения здоровья.
Старая Госпожа Сун сидела во главе стола. Слева от неё по порядку сидели Сун Юн, его законный сын Сун Яньцин и внебрачный сын Сун Яньчжоу. Справа — Ван Ши, Сун Яо, Сун Баочань и Сун Ии.
— Яоэр раньше все время болела и жила в Вышивальной Башне, поэтому вы, братья и сестры, неизбежно отдалились друг от друга. Теперь, когда Яоэр поправилась, вы должны быть дружны, как ветви одного дерева, и не быть чужими, — наставлял Сун Юн своих детей с видом строгого отца.
Реакция сидевших внизу была разной. Сун Ии смотрела на него с восхищением, позволяя Сун Юну в полной мере насладиться ролью всемогущего отца. Сун Яньцин же вел себя развязно.
Сун Баочань не испытывала особых чувств к отцу. Глядя на него, она вспоминала всех этих «кошачьих» и «собачьих» наложниц во внутреннем дворе, из-за которых её мать столько раз расстраивалась.
Поведение внебрачного сына Сун Яньчжоу соответствовало его положению: он сидел тихо и незаметно, так что на него никто не обращал внимания.
Сун Яо с каменным лицом смотрела в потолок, не обращая внимания на то, как он строит из себя важную персону.
Такой человек, как Сун Юн, не заслуживал называться отцом. Не говоря уже о прочем, какой отец может оставаться равнодушным, когда его дочь находится при смерти?
Братья и сестры обменялись приветствиями. Сун Яо с усмешкой наблюдала, как Сун Баочань сухо назвала её «старшей сестрой», не смея даже встретиться с ней взглядом.
Уголки губ Сун Яо приподнялись. Эта Сун Баочань хоть и была избалованной, но довольно забавной.
При виде улыбки Сун Яо у Сун Баочань волосы встали дыбом. Она почему-то вспомнила, как в тот день Сун Яо хотела взять её за руку и спросила, какими духами она пользуется.
От этой мысли ей снова стало не по себе, и она поспешно перевела взгляд на Сун Ии, чтобы скрыть свое смущение.
— Третья сестрица весьма щедра. Даже её служанка вся в драгоценностях. Выглядит не хуже госпожи.
Обращаясь к Сун Ии, Сун Баочань снова стала прежней высокомерной Сун Баочань.
Сун Ии опустила голову: — Вторая сестрица шутит. Мы все не притесняем своих слуг. По-моему, никто из них не выглядит бедно.
Служанка Мянь Сы вовремя вышла вперед и поклонилась, чтобы все могли её хорошо рассмотреть.
— Это все благодаря доброте госпожи. У госпожи сердце бодхисаттвы, она очень хорошо к нам относится.
После такого признания все взгляды невольно сосредоточились на служанке.
На ней было совершенно новое светло-бирюзовое платье из легкой газовой ткани. В волосах красовались яркие искусственные цветы, явно купленные в дорогой лавке. В ушах были серьги с кошачьим глазом. Так одевались и некоторые госпожи.
Присутствующие невольно подумали, что Третья Госпожа, как и говорили слухи, действительно щедра и добра к слугам. Неудивительно, что из трех сестер у неё был самый лучший характер.
Слуги тоже невольно сравнивали себя с Мянь Сы. Даже если их хозяева были к ним добры, по сравнению с щедрой Третьей Госпожой они все равно проигрывали.
Хун Го посмотрела на Мянь Сы, потом на других служанок. Кажется, из всех служанок только она выглядела так бедно.
Но и её госпожа была одета не намного лучше. Можно сказать, они обе выглядели бедно.
И эта бедная госпожа отдала ей свое единственное ценное украшение! Это совсем не то же самое, как если бы у тебя была целая шкатулка драгоценностей, и ты подарила ей серьги. У её госпожи было всего одно украшение, и она отдала его ей!
Из этого следовало, что её госпожа относится к ней лучше всех!
Сделав такой вывод благодаря своему странному ходу мыслей, Хун Го не почувствовала себя униженной. Наоборот, она еще решительнее выпрямилась за спиной Сун Яо.
«Госпожа так добра ко мне, я не могу завидовать другим и ранить её сердце!»
Кроме Сун Баочань и Сун Ии, многие из присутствующих давно не видели Сун Яо. В их памяти она была больной девушкой, которая кашляла после нескольких шагов и могла только лежать за пологом кровати. Теперь, видя, что она может ходить, как нормальный человек, и зная о недавнем указе о браке, все невольно смотрели на неё.
Одета она была небогато, но держалась с какой-то особой ясностью и достоинством. Даже сейчас, когда все на неё смотрели, она спокойно выдерживала взгляды. Одно это самообладание ставило её выше многих.
Возможно, из-за недавнего выздоровления её лицо было еще бледным, а худоба делала черты лица более выразительными и четкими.
Еще больше удивляло то, что она, словно молодой бамбук, незаметно выросший за несколько лет, стала высокой и стройной, на голову выше Сун Баочань, которая была среднего роста.
Вот только одета она была бедновато. Платье было сшито из старой ткани, а на черных, как вороново крыло, волосах не было ни единого украшения.
Слепых здесь не было. Кто не видел, что служанка Третьей Госпожи одета лучше Старшей Госпожи?
Но можно ли винить в этом Третью Госпожу?
Нет!
Третья Госпожа не сделала ничего плохого. Она просто была добра к своей служанке!
Винить можно было только то, что Старшая Госпожа была настолько нелюбима, что оказалась в худшем положении, чем служанка.
Сун Ии прикрыла платком уголок губ, скрывая усмешку. Похоже, этот брак не так уж и почетен. Отец и бабушка не проявили особой заботы, и будущий муж никак себя не проявил. Все понимали, что происходит. Возможно, скоро объявят о расторжении помолвки.
Сун Яо же не чувствовала никакого дискомфорта и по-прежнему спокойно позволяла себя разглядывать.
«Ваша Старшая Госпожа одета бедно. Разве не вам должно быть стыдно?»
«Почему я должна терять лицо? Я ведь не настоящая Старшая Госпожа семьи Сун».
В тот момент, когда большинство сочувствующих взглядов было устремлено на Сун Яо, снаружи Зала Добродетели и Долголетия раздался громкий, величественный голос:
— Дочь Заместителя министра обрядов Сун Яо, принять указ!
(Нет комментариев)
|
|
|
|