Чэн Ван сегодня не на утреннем приеме

Чэн Ван сегодня не на утреннем приеме

Чэн Ван сегодня пропустил утренний прием!

После окончания приема все чиновники только об этом и говорили.

Чэн Ван всегда был прилежен и никогда не пропускал утренние собрания. Неужели у него возникли какие-то разногласия с обитательницей гарема, что он даже не стал соблюдать приличия?

Министры ломали голову, но так и не смогли найти объяснения. Многие окружили Сун Юна, который плелся позади всех с беззаботным видом.

— Господин Сун, знаете ли вы, почему Чэн Ван сегодня не явился на прием?

— Я... — Сун Юн подумал: «Откуда мне знать? Я даже лица его толком не видел!»

Однако, видя, как эти высокопоставленные чиновники относятся к нему как к настоящему тестю Чэн Вана, как даже старейшины совета столпились вокруг него, он почувствовал себя на седьмом небе от счастья. Такого с ним еще никогда не было.

— У Ванъе, несомненно, есть на то свои причины. Нам не стоит строить догадки, — многозначительно произнес Сун Юн, поглаживая подбородок.

Его таинственный вид заставил окружающих задуматься.

Неужели Ванъе специально пропустил прием? Может, он решил отказаться от своих обязанностей? Или это знак протеста?

Версий было множество.

Чэн Ван, о котором все говорили, в это время уже был в другом теле и с удивлением смотрел на свой завтрак. И это все?

Миска рисовой каши и несколько маленьких тарелочек с закусками. Это завтрак князя?

— У Ванъе сегодня нет аппетита? — осторожно спросил Ин Ди.

Ванъе много лет провел в армии, ел и жил вместе с солдатами, и во время войны никогда не был привередлив в еде.

Но, вернувшись к своей прежней жизни, он стал очень разборчив в еде и уже много лет завтракал только рисовой кашей и легкими закусками.

«Аппетит у меня был отличный!» — подумала про себя Сун Яо.

Но она уже сыта по горло кашей и, увидев эту жидкую рисовую похлебку, совсем не хотела есть.

— Есть что-нибудь другое?

— Другое? — переспросил Ин Ди. — На кухне, кажется, все время поддерживают огонь. Если Ванъе что-то хочет, я могу передать.

Сун Яо очень хотелось чего-нибудь вкусного, и она чуть не выпалила «жареной курицы, гамбургера, шашлыка», но вовремя остановилась. Она помнила, что нельзя выдавать себя, но не знала, что обычно ест этот Ванъе. Вдруг у него такие же предпочтения, как и с этим завтраком?

— Пусть принесут несколько своих лучших блюд.

Сун Яо мысленно похвалила себя за сообразительность. Повара княжеской резиденции вряд ли готовят только вареную капусту с тофу.

Ин Ди, почесывая голову, удалился выполнять приказ. Сун Яо довольно закинула ногу на ногу, разглядывая свой халат с серебряным узором. Даже на манжетах были вышиты золотые и серебряные нити. Одежда князя действительно отличалась!

Хотя она не могла носить красивые платья, положение князя было весьма завидным. К тому же, ей надоели женские проблемы, а в древности девушек слишком ограничивали. Она была очень довольна своим новым мужским обликом!

Ли Фэншунь, повар, который пил чай, развалившись в шезлонге во дворе кухни, увидел, как его ученик Сань Вэй вбежал, спотыкаясь, и сердито на него посмотрел.

— Я тебя этому учил? Ничто не должно нарушать спокойствие повара! Если руки дрожат, как можно приготовить достойную еду для господ?

«Совсем не видел света!» — вздохнул Ли Фэншунь. Если бы он был молод и работал во дворце, разве смог бы он воспитать такого нетерпеливого ученика? К сожалению, ему достался господин, равнодушный к еде, и все его мастерство пропадало зря. Теперь ему оставалось только коротать дни на заднем дворе...

— Мастер, п-пришел человек из переднего двора!

— Хотят горячей воды? Пусть твоя тетушка вскипятит, — Ли Фэншунь сделал еще один глоток чая. Что ж, меньше работы — меньше проблем. Резиденция Чэн Вана — отличное место для спокойной старости.

Сань Вэй в отчаянии начал искать на полу туфли Ли Фэншуня и натягивать их на ноги мастера.

— Не воду! Ванъе! Ванъе хочет, чтобы вы приготовили свои фирменные блюда!

— Что? — Ли Фэншунь вскочил, босиком ступил на землю и бросился на кухню. Неужели Ванъе наконец захотел нормальной еды?

Его тучное телосложение ничуть не мешало ему бежать. Сань Вэй с туфлями в руках погнался за ним: — Мастер, наденьте туфли! Если руки дрожат, ничего не получится!

**

Хотя Ванъе не слишком интересовался едой и питьем, и на кухне не было редких деликатесов, обычное мясо всегда имелось в наличии.

Ли Фэншунь, собравшись с духом, начал отдавать распоряжения, заставив всех на кухне бегать как угорелые. Кто-то разжигал огонь, кто-то готовил ингредиенты. Обычно ленивая кухня вдруг ожила и заработала как часы.

Сам он, осматривая каждый уголок кухни, обдумывал меню.

«Ванъе сказал, что хочет попробовать мои фирменные блюда. Это явно не обычные жареные овощи. Но некоторые блюда требуют много времени, иногда несколько дней. Нужно выбрать что-то быстрое, но достойное».

Увидев висящий над печью темный предмет, глаза Ли Фэншуня загорелись. Он велел Сань Вэю снять его, вымыть и разрезать. Сочная, блестящая, многослойная копченая свинина предстала во всей красе. Эта выдержанная годами копченость словно вдохнула в него новые силы. Ли Фэншунь взял нож, и на долгое время затихшая кухня наполнилась звоном стали.

Спальня Ванъе была большой. Шкафы с сокровищами и ширмы разделяли комнату на несколько зон.

Зная, что госпожа Сун обручена с Чэн Ваном, Сун Яо не понимала, кем он ей приходится — братом или кем-то еще, — и бродила по комнате, пытаясь найти хоть какие-то подсказки.

Обстановка в спальне была простой, даже немного пустоватой, словно хозяин не проводил здесь много времени.

За стеллажом с оружием находилась комната, которая явно больше нравилась хозяину.

Книжные шкафы с трех сторон и большой письменный стол с подставкой для кистей придавали кабинету атмосферу учености. Если бы не висевший на стене зеленый меч, можно было бы подумать, что это кабинет какого-нибудь ученого.

Стол был завален стопками документов, а сгоревшие свечи говорили о том, что хозяин провел здесь большую часть ночи.

Сун Яо бегло осмотрела комнату. Теперь это её комната? Если ей придется остаться в этом теле, нужно будет сделать здесь перестановку.

У неё не было никаких корыстных мыслей, она просто принимала ситуацию как должное. Это не она решила скакать туда-сюда между телами. Она была всего лишь невинной жертвой божественного вмешательства, которой просто повезло оказаться в таком выгодном положении.

Если ей суждено прожить эту жизнь мужчиной, что ей еще остается, кроме как смириться с этим?

Вернувшись в гостиную, она увидела входящего Ин Ди.

— Ванъе, принесли еду с кухни.

Она уже умирала от голода!

— Пусть входят! — Сун Яо поспешно махнула рукой. Сегодняшний завтрак-обед должен быть хорошим.

Ли Фэншунь, сохраняя внешнее спокойствие, но с волнением в душе, поклонился Сун Яо. Наконец-то ему представился случай показать себя перед Ванъе. Он решил немного схитрить и приготовил блюдо, которое нужно было готовить прямо на месте, чтобы без него, главного повара, не обошлись.

— Ванъе, на приготовление многих фирменных блюд нужно время. Сегодня все случилось слишком быстро, поэтому я приготовил для вас несколько простых блюд, — услужливо произнес Ли Фэншунь, когда ему разрешили подняться.

Сун Яо кивнула. Она уже заметила бараньи ребрышки, которые внесли двое слуг.

— Это блюдо пришло к нам с запада, я немного изменил рецепт, — маринованная баранина, обжариваемая на углях, издавала сильный аромат. Ли Фэншунь смазал её медом и, смазывая, продолжал:

— На западе любят острые и пряные блюда. Я смягчил вкус, добавив мед. Получилось очень необычно.

Увидев, как он поливает мясо медом, Ин Ди нахмурился. Ванъе никогда не ел сладкое. Ли Фэншунь явно перестарался с лестью. Ин Ди хотел было оказать ему услугу, дав возможность показать себя перед Ванъе, но теперь, похоже, старику не избежать нагоняя. Почему он с возрастом стал таким бестолковым?

Ли Фэншунь, как опытный царедворец, замечал все, что происходило в комнате, и особенно внимательно следил за Ин Ди, приближенным Ванъе. Как он мог не заметить его неодобрение?

Он мысленно усмехнулся: «Малыш, сколько ты служишь у господина? Когда твой дедушка работал во дворце, тебя еще на свете не было!»

Под слоем меда бараньи ребрышки выглядели еще аппетитнее. Ли Фэншунь велел ученику постоянно переворачивать мясо и посыпать его секретными специями, а сам начал рассказывать Сун Яо о других блюдах.

— Это копченая свинина многолетней выдержки. Зная, что Ванъе в последние годы предпочитает легкую пищу, я взял тонкие ломтики, завернул в них побеги горчицы, пропарил и полил соусом. Получилось легкое и освежающее блюдо. Советую попробовать.

Сквозь тонкие, как крылья цикады, ломтики копчености просвечивала свежая зелень, словно изумруд в необработанном камне. Блюдо выглядело так изысканно, что Сун Яо даже не решалась взять палочки. «Вот это действительно еда, достойная князя».

Четыре маленьких тарелочки, четыре закуски, суп и десерт. Ли Фэншунь так расписывал каждое блюдо, что у Сун Яо текли слюнки.

Когда он наконец закончил, бараньи ребрышки были готовы, и Ли Фэншунь, пока они не остыли, отрезал для Сун Яо одно ребрышко.

Ин Ди подумал: «Столько блюд, а ты выбрал именно это». Он мысленно решил, что Ли Фэншуню не суждено снискать расположение Ванъе, и хотел было как-то сгладить ситуацию, но увидел, что Ванъе, попробовав мясо, остался доволен и съел еще несколько кусков.

За всю трапезу Ванъе больше всего ел именно бараньи ребрышки в медовом соусе и постоянно хвалил их.

Ли Фэншунь, улыбаясь во весь рот, поклонился, получил награду и, выходя за дверь, с улыбкой поклонился Ин Ди.

— Благодарю тебя, молодой господин Ин Ди.

Ин Ди хмыкнул. «Малая удача зависит от случая, большая — от судьбы». Сегодня он явно просчитался.

Сун Яо, объевшись, откинулась на спинку кресла и маленькими глотками пила чай, прикрыв глаза от удовольствия. Она давно не чувствовала себя так хорошо.

Жизнь князя была беззаботной. Вот только неизвестно, сколько ей еще удастся побыть в этом теле. И кто сейчас находится в теле госпожи Сун?

**

В Вышивальной Башне семьи Сун жили только госпожа и служанка, а так как госпожа постоянно болела, здесь не было строгих правил. Хун Го, вероятно, была самой поздно встающей служанкой во всем поместье.

Солнце уже давно взошло, когда Хун Го, зевая, встала с постели.

Старый деревянный дом, благодаря мастерству строителей, еще не развалился, но скрипел и покряхтывал. Хун Го со скрипом открыла дверь в комнату госпожи.

Сонная служанка привыкла к плотным занавескам на окнах и невольно ожидала увидеть темную комнату, но яркий свет ослепил её.

Присмотревшись, она увидела, что её госпожа, которая должна была лежать в постели и ждать, когда её разбудят, сидела в главной комнате, скрестив ноги, и смотрела на неё пронзительным взглядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Чэн Ван сегодня не на утреннем приеме

Настройки


Сообщение