Она = Ванъе = Мужчина

Она = Ванъе = Мужчина

Поначалу сверхъестественные происшествия пугают, но со временем к ним привыкаешь. Для Хань Ю, повидавшего многое, это было лишь очередным странным событием.

Он слышал, что на границе существует некий яд «гу». Мужчина, которому подмешали этот яд, становился абсолютно послушным женщине, которая это сделала, иначе его ждала мучительная смерть от действия яда.

Может быть, госпожа Сун подмешала ему «гу»?

При этой мысли Хань Ю нахмурился, рука, державшая кисть над документом, замерла. Он подозвал Ин Ди, стоявшего неподвижно в стороне, и тихо отдал ему несколько распоряжений.

Ин Ди удалился, получив приказ, а Хань Ю снова сосредоточился на стопке документов высотой в человеческий рост.

Какие бы козни ни строили, он готов их принять. Сейчас он даже с нетерпением ждал следующего перемещения в поместье Сун. Как иначе он сможет раскрыть этот заговор?

На губах молодого регента появилась холодная усмешка. Он уже отнес это происшествие к непредсказуемым и полным интриг придворным баталиям.

В поместье Сун Сун Яо полулежала на кушетке красавицы. Отсюда ей были видны ивовые ветви за окном, только начинавшие зеленеть. Для неё, так долго прикованной к постели, это был огромный шаг вперед.

— Госпожа, укройтесь получше. Ваше здоровье только начало поправляться, не простудитесь снова.

Хун Го накрыла Сун Яо плащом. Она была против того, чтобы госпожа покидала постель, но та стала очень упрямой, и убедить её было не так-то просто.

Сун Яо поплотнее закуталась в плащ, думая совсем о другом. Когда же она снова сможет оказаться в том теле? Это тело было несравнимо слабее мужского.

Она побывала там всего дважды, но уже успела увидеть придворных, поесть свиной рульки. В древности женщин слишком сильно ограничивали. Чтобы жить комфортно, она настоятельно требовала стать мужчиной!

Пока она размышляла, снизу послышались шаги, перемежающиеся надменным и властным женским голосом.

— В поместье еще есть такие захолустные уголки? Почему мне не подали паланкин? У меня уже ноги болят!

Следовавшие за ней служанки и няньки покорно отвечали. Сун Яо вытянула шею, чтобы посмотреть вниз, но увидела лишь мелькнувшую золотую тень и длинную вереницу служанок и нянек позади.

Поймав взгляд Сун Яо, Хун Го, которая давно уже не могла усидеть на месте, быстро сбежала вниз по лестнице. Хотя в последнее время в их башне стало бывать больше людей, этих она не видела и не знала, кто пришел.

Хун Го была маленькой и быстрой. Она стремительно сбежала по лестнице и так же быстро вернулась, тяжело дыша, с растерянным выражением на лице.

— Г-госпожа, это Вторая Госпожа!

Хм?

Сун Яо на мгновение замерла. Та самая «жемчужина в ладони» семьи Сун, Сун Баочань?

Пока она размышляла, под аккомпанемент голосов «Госпожа, осторожнее, смотрите под ноги» скромная Вышивальная Башня внезапно озарилась золотым сиянием.

Неудивительно, что она дочь Ван Ши — вкус в одежде у неё был точь-в-точь как у матери.

Сун Яо прикрыла глаза рукой. Она увидела, что богато одетая Сун Баочань тоже разглядывает её, но выражение её глаз было куда более сложным.

— Слышала, тебе стало лучше. Я пришла проведать.

Её взгляд был высокомерным, она смотрела сверху вниз. Она обращалась к Сун Яо не как к давно не виденной сестре, а скорее как придирчивый начальник.

Сун Яо с интересом моргнула. Она впервые как следует рассматривала наряд древней госпожи. Раньше она либо лежала в постели, слишком больная, чтобы что-то разглядывать, либо, когда ей становилось лучше, притворялась больной с закрытыми глазами, пытаясь разузнать обстановку. Откуда ей было знать, во что они одеты?

Сун Баочань ожидала, что Сун Яо, как и прежде, будет робкой и забитой, без малейшего намека на достоинство старшей дочери.

Она и сама не знала, зачем пришла сегодня. Возможно, просто хотела выплеснуть досаду от насмешек на приеме. Но она не ожидала, что сегодняшняя Сун Яо поднимет голову и посмотрит ей прямо в глаза, а на её бледном лице будет читаться нескрываемый интерес.

— Чего ты на меня смотришь? — этот взгляд был слишком прямым, и Сун Баочань на мгновение смутилась, невольно выпалив вопрос.

Почти в тот же миг Сун Яо, глядя прямо на эту явно юную девушку, с восхищением произнесла: — Какая же ты красивая! — Словно золотая бабочка!

Сун Баочань...

Служанки, прождавшие внизу всего четверть часа, увидели, как их госпожа, пришедшая сюда с высокомерным и гордым видом, спускается вниз, шатаясь, вся красная от смущения. Няньки, поднимавшиеся с ней, тоже выглядели растерянно.

Служанки, уставившись себе под ноги, не смели проронить ни слова. Они поспешили за своей смущенной и разгневанной госпожой, быстро покинув Вышивальную Башню. В душе они недоумевали: госпожа явно пришла сюда, чтобы устроить неприятности, но почему она выглядела так, будто не добилась своего, а наоборот... её саму обидели?

Хун Го взглянула на свою госпожу, которая изо всех сил пыталась приподняться и выглянуть в окно, провожая взглядом удаляющуюся Вторую Госпожу. На её лице было такое сожаление, будто она хотела крикнуть ту обратно.

Вспомнив, что только что делала госпожа, Хун Го невольно вздрогнула.

«Какое красивое платье у сестрицы! Наверное, так много слоев трудно носить. Подойди поближе, дай сестрице рассмотреть!»

«Какой аромат у сестрицы? Изысканный и утонченный, такой приятный...» — сказав это, она с явным наслаждением приблизилась и вдохнула аромат...

Да это же поведение настоящего ловеласа!

Хун Го вдруг вспомнила прошлый визит Второй Госпожи. Тогда госпожа была так расстроена, что горевала несколько дней. Может быть, это была стратегия госпожи?

Её глаза тут же заблестели.

— Госпожа, какой хитрый ход!

— Какой ход? — Сун Яо вытягивала шею, глядя на удаляющуюся фигуру, и все еще причмокивала губами. Одежда древних госпож была намного изысканнее современных стилизаций.

— Ну... одежда, духи...

Словно ей напомнили, Сун Яо вдруг вспомнила, что она тоже госпожа, причем старшая, старше этой Второй Госпожи.

— У меня ведь тоже есть такая одежда? Сегодня хорошая погода, найди её, я примерю, — с энтузиазмом сказала Сун Яо.

Получившая приказ Хун Го с непонятным выражением лица отыскала где-то сундук. Когда она его открыла, оттуда пахнуло пылью и затхлостью.

— И это все? — Сун Яо перебирала несколько платьев сверху. Мало того, что они были далеко не такими изысканными и роскошными, как у Сун Баочань, так еще и явно были ей малы.

Зато некоторые маленькие одежки внизу были из хорошей ткани, изящного покроя. Чем меньше размер, тем роскошнее и искуснее была работа.

— Госпожа, вам в поместье уже давно не шили новой одежды... — смущенно сказала Хун Го.

Ей самой было проще: по правилам слугам полагалось четыре комплекта одежды в год. Хотя управляющий часто забывал о ней, если напомнить, одежду все же выдавали.

А вот о госпоже забыли напрочь. Хорошо еще, что она все время болела и лежала в постели, иначе у неё не было бы даже приличной одежды, чтобы выйти из дома.

Сун Яо... Она и раньше знала, что её здесь не любят, но не ожидала, что её положение хуже, чем у служанки. Просто крайняя нищета.

Похоже, чтобы жить хорошо, ей действительно нужно стать мужчиной!

Тот мужчина, кажется, богат и влиятелен, его положение куда лучше, чем у неё. Вопрос лишь в том, когда она снова сможет стать мужчиной!

Осознав реальность, Сун Яо рухнула на кучу старой одежды и принялась отчаянно молить небеса поскорее превратить её в мужчину.

С этой молитвой Сун Яо и уснула. Во сне ей снова явилась та самая свиная рулька. Сун Яо, давно не евшая мяса, пустила во сне такие слюни, что промокла половина подушки. Хун Го, проснувшаяся ночью, чтобы укрыть её одеялом, увидев это, не смогла сдержать слез: «Бедная госпожа, как же ей тяжело, только и остается, что плакать по ночам...»

Хань Ю же не был так беззаботен. Он внимательно изучал досье, собранное Ин Ди. Даже несмотря на то, что Ин Ди задействовал секретные службы для расследования дела госпожи Сун, вся информация уместилась на одном тонком листке бумаги.

Хань Ю нахмурил свои мечевидные брови. Выражение его лица говорило о том, что он недоволен результатом.

Потому что эта госпожа Сун была слишком «чистой». Она никак не была связана ни с одной из сил, которые он подозревал. Просто больная девушка, чья мать рано умерла, которую никто не любил и которая вот-вот должна была умереть.

Почему покойный император даровал ему брак именно с ней?

И как она могла меняться с ним телами?

Хань Ю не мог этого понять...

Возможно, потому что они оба так много думали друг о друге днем, на следующее утро Хань Ю, уже проснувшийся, лежал неподвижно, готовый вскочить по первому лаю собаки, но так и не услышал привычного звука, раздававшегося одновременно с криком петуха.

Он сразу почувствовал неладное. Открыв глаза, он молча глубоко вздохнул и снова зарылся в тонкое одеяло.

Как и ожидалось, он снова переместился...

А Сун Яо в Княжеской Резиденции не слышала собачьего лая в час Инь. Она пропустила тренировку на плацу и утренний прием, проспав до позднего утра.

Ин Ди встревоженно заглядывал в комнату из-за двери, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.

Что сегодня случилось с Ванъе?

Может, он нездоров?

Но даже когда он был тяжело ранен на поле боя, Ванъе все равно просыпался ровно в час Инь и анализировал донесения. Никогда еще он не спал почти до полудня.

Как раз в тот момент, когда Ин Ди решился ворваться в комнату, оттуда донесся испуганный крик. Это был голос Ванъе!

Убийцы?

Ин Ди некогда было раздумывать. Он ударом ноги вышиб запертую дверь, и следовавшие за ним охранники толпой ворвались в спальню. Они увидели Хань Ю, который сидел на кровати, схватившись за горло, и смотрел перед собой отсутствующим взглядом.

— В-Ванъе? — неуверенно позвал Ин Ди.

Если бы он не был уверен, что на кровати в спальне именно Ванъе, он бы усомнился в собственном рассудке. Холодный и решительный регент всегда был собран и тверд. Разве он мог выглядеть так, словно у него украли душу?

Сун Яо испугалась огромного, устрашающего изображения волка на стене. Дело было не в её слабой психике. Любой, кто сладко спал, собирался потянуться, наслаждаясь утренней негой, и, открыв глаза, увидел бы свирепого, кровожадного зверя, охраняемого государством, вряд ли смог бы как ни в чем не бывало пожелать доброго утра!

К тому же, тотем волка был настолько реалистичным, что казался живым. Какой бы сильной ни была Сун Яо, она не могла выдержать такого потрясения.

Однако оклик Ин Ди окончательно привел её в чувство. Она = Ванъе = мужчина! Она переместилась!

Ин Ди увидел, как глаза Ванъе внезапно заблестели, и он весь оживился. — Ванъе, вы... в порядке?

— В полном, — всегда холодный регент расплылся в теплой улыбке. — Никогда не был в большем порядке. Ну что, поедим?

Сун Яо подумала про себя: «В фильмах у князей такая роскошная еда! Я так проголодалась!»

Хм?

Ин Ди опешил.

А как же... утренний прием?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Она = Ванъе = Мужчина

Настройки


Сообщение