Ванъе по утрам и вечерам — два разных человека (Часть 1)

Ванъе по утрам и вечерам — два разных человека

Сердце Хун Го екнуло. — Госпожа?

Хань Ю, разозлившись, вдруг развеселился. С самого утра, как он оказался здесь, все шло наперекосяк. Он долго ждал, но никто не пришел помочь ему одеться. Хотя в армии он всегда одевался сам, он понятия не имел, как управляться с женской одеждой!

В этом теле он чувствовал себя гораздо лучше, чем в первый раз. Накинув поверх ночной рубашки халат, он встал, отодвинул плотные шторы и стал ждать. Но никто не пришел, чтобы помочь ему.

Даже Хань Ю, который не был слишком требователен к слугам, не выдержал. «Ха! Впервые вижу, чтобы господин вставал раньше служанки и ждал, пока она проснется и оденет его!»

Солнце уже поднялось высоко, а его никто не обслуживал, еды не было, ничего не было!

— Проснулась? — холодно спросила Хун Го.

Она никак не могла понять, что случилось с госпожой. Разве не она сама просила её поспать подольше? И обычно, когда она приходила, госпожа еще спала.

— Д-да, — неуверенно ответила Хун Го. — Почему госпожа сегодня встала так рано?

Рано?

Хань Ю осекся, глядя на высоко стоящее солнце... Это рано?

«Ладно, видимо, я не очень хорошо разбираюсь в распорядке дня госпожи».

Он постарался успокоиться. Нельзя пугать служанку, ему нужно было кое-что узнать.

Хун Го показалось, что сегодня госпожа ведет себя очень странно. Только что она была в ярости, а теперь спокойно разговаривает с ней.

— Есть какие-нибудь новости по тому делу? — неопределенно спросил Хань Ю.

Он все хорошо продумал. Судя по информации, собранной Ин Ди, госпожа Сун действительно уже давно не покидала Вышивальную Башню, и во всем полагалась на эту служанку. Поэтому, если с госпожой Сун что-то не так, служанка должна быть в курсе и, возможно, даже причастна к этому.

Хун Го застыла, в её голове роились вопросы.

То дело? Какое дело?

Хань Ю, заметив замешательство Хун Го, подумал: «Так и есть, без этой служанки тут не обошлось. Сегодня я выясню, кто за всем этим стоит!»

Хун Го, видя, как госпожа пристально смотрит на неё, почувствовала, как на лбу выступили капельки пота. Она отчаянно пыталась вспомнить, о каком «деле» идет речь. «Может, я в последнее время слишком много ела и спала, что совсем вылетело из головы?»

Даже самая крепкая психика не могла выдержать пронзительного взгляда регента. Хун Го уже готова была сдаться и попросить госпожу сказать ей прямо, о чем идет речь, как вдруг её осенило.

— Госпожа, вы об этом? Есть новости, большие новости!

Хун Го хлопнула себя по лбу: «Вот растяпа! Чуть не забыла!»

Лицо Хань Ю прояснилось. «Вот так-то лучше. Говори все как есть, и мне не придется применять другие методы допроса».

Глядя, как служанка с облегчением бросилась в соседнюю комнату и начала рыться в сундуках, он подумал, что, должно быть, там хранится какая-то переписка или другие вещественные доказательства.

Пошуршав немного, служанка вернулась с узлом в руках.

Ого! Немало писем, целый узел!

— Госпожа, — с улыбкой сказала Хун Го, — вы такая нетерпеливая! Еще один рукав не готов, но я могу вам примерить!

С этими словами она стянула с ошеломленного Хань Ю накинутый кое-как халат и начала надевать на него вещи из узла. Затем она с силой подняла его на ноги, подвела к бронзовому зеркалу и стала вертеть его из стороны в сторону, приговаривая:

— Кажется, немного великовато. Я думала, госпожа еще растет, поэтому оставила запас в рукавах и подоле. Если будет коротко, потом можно будет распустить. У нас в сундуках остались только обрезки ткани, которые госпожа Ван Ши оставила. Это платье, конечно, не сравнится с нарядами Второй Госпожи, но потерпите!

Хань Ю, словно марионетка, покорно позволял сильной служанке вертеть собой. В зеркале он увидел худощавую фигуру в слишком большом платье. Один рукав был длинным и болтался, а второй еще не был пришит, и из-под него выглядывала рука в нижней рубашке. Выглядело это весьма забавно.

Молодой регент, не в силах сопротивляться, поднял глаза к небу, чувствуя себя маленьким и жалким. Он вспомнил слова своей матери, сказанные много лет назад, и теперь понял, насколько они верны:

— Чем выше человек поднимается, тем больнее ему падать.

Он достиг вершины власти, но кто бы мог подумать, что он будет вот так стоять и позволять какой-то неуклюжей служанке вертеть собой? Если об этом кто-нибудь узнает, он станет посмешищем!

На поле боя Хань Ю не раз добывал информацию у противника и считал себя мастером в этом деле. Но после долгих расспросов он не только не продвинулся в своем расследовании, но и узнал кучу ненужных мелочей.

Например, что семья Сун раньше не обращала внимания на госпожу Сун, а после объявления о браке лишь посылала к ней людей каждый день, чтобы убедиться, что она жива. Лекарства ей давали исправно, но в остальном её положение не изменилось.

Чэн Ван окинул взглядом пустую комнату и обстановку. «Да, это заметно».

Например, что госпожи Сун не ладили друг с другом, и Вторая Госпожа особенно любила устраивать ей неприятности. Но в прошлый раз госпожа Сун каким-то образом дала отпор Второй Госпоже, и та ушла ни с чем. Правда, госпожа Сун позавидовала красивому платью Второй Госпожи, и поэтому служанка сшила ей это несуразное платье из старых обрезков.

«Вот же модница!» — Чэн Ван с презрением посмотрел на халат, который с таким трудом снял с себя, и заодно дал оценку госпоже Сун, которую никогда не видел.

Пока он размышлял, служанка, ушедшая за едой, вернулась.

— Госпожа, кушать подано.

Она поставила перед ним горшок с лекарством, ловко взяла чашку и налила полную чашу отвара. — Пейте, госпожа!

У Хань Ю задергался глаз. Выходит, госпожа Сун питалась одними лекарствами?

За утро Хань Ю заставили примерить несуразное платье, влили в него целую кучу горького лекарства, и все, что он узнал, — это то, что госпожа Сун была нелюбимой больной девушкой, которая мечтала о красивых платьях...

Не знавший поражений Чэн Ван был полностью деморализован. «Как же тяжело жилось этой госпоже Сун! Неудивительно, что она до сих пор жива после всех этих мучений...»

Наконец, дождавшись обеда и выпив горькое лекарство, он смог поесть. Хань Ю, у которого от голода уже кружилась голова, увидел, как Хун Го принесла корзинку с едой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ванъе по утрам и вечерам — два разных человека (Часть 1)

Настройки


Сообщение