Глава 5 (Часть 1)

Они падали с перил второго этажа, словно камни, разлетаясь в беспорядке. Он крикнул в гарнитуру:

— Первая и вторая группы, обойти с флангов! Ноль-пятый, атаковать в лоб, зачистить дом и найти, где держат остальных заложников.

Бах-бах-бах!

С позиций раздались яростные выстрелы. Пулеметные очереди обрушились дождем. Боевики внутри дома попытались переместиться наружу и открыть ответный огонь, но короткие точные очереди быстро уложили их на землю.

Бородатый Алекс спрятался за дверным косяком, лихорадочно соображая, как действовать. Чтобы уничтожить весь отряд миротворцев, хватило бы нескольких снарядов, но проблема была в том, что подкрепление от «главаря» еще не прибыло. Чтобы выманить больше сил ООН, приходилось действовать хитрее. Единственный способ выбраться отсюда — заставить противника израсходовать патроны в снайперской винтовке.

Приняв решение, он схватил стоявшего рядом человека и силой вытолкнул его к главному входу.

Бах!

Выстрел раздался незамедлительно. Пуля попала точно в тело боевика и вошла в стену за дверью.

В темноте Пу Яньтэн быстро передернул затвор, досылая следующий патрон в патронник. Он снова вскинул винтовку и замер, словно статуя.

Мелькнула еще одна тень.

Пу Яньтэн без колебаний снова нажал на спусковой крючок.

Первая и вторая группы обходили с флангов, сосредоточив основной огонь на центре. У заместителя командира отделения, Ноль-пятого Хань Чжэня, целей стало намного больше, точность стрельбы снизилась. Ему приходилось выбирать самые опасные цели, иначе он сам мог погибнуть в любой момент.

Снова раздался смертоносный выстрел. Пуля пролетела мимо него, ударив в землю у ног и подняв фонтанчик пыли. Не видя активности со стороны Пу Яньтэна, он крикнул:

— У меня тут слишком плотный огонь! Ноль-первый, Ноль-первый, прошу уничтожить цель!

Пу Яньтэн, по-прежнему целясь в дверной проем, небрежно ответил:

— Я тут с ними играю. Они тратят мои патроны. Поиграю с ними еще немного.

Услышав это, Хань Чжэнь глубоко вздохнул и прижался к стене, уклоняясь от пуль.

— Чёрт побери, сейчас время для игр? — увернувшись от очередной пули, он заорал в гарнитуру: — Давай быстрее, твою ж мать!

Вжик! Пуля попала точно в боевика перед ним. Хань Чжэнь воспользовался моментом и открыл огонь, заставив противника отступить и обратиться в бегство.

Пока Пу Яньтэн прикрывал Хань Чжэня, он, естественно, не мог следить за главным входом. Алекс воспользовался этим шансом и бросился бежать. К тому времени, как Пу Яньтэн уничтожил все тяжелое вооружение противника, его и след простыл.

Бойцы быстро окружили здание, проверяя лежащих на земле на наличие живых. Подозрительных быстро добивали выстрелом.

Четверо заложников, которых Юй Чжичу вывела к двери, уже были подобраны миротворцами. Хаос нарастал, противостояние двух сторон достигло пика. Внутри дома царил полный беспорядок: столы и стулья перевернуты, повсюду следы от пуль и обломки.

Садд крепко схватил Юй Чжичу за волосы. Его нападение было внезапным. Юй Чжичу от неожиданности пошатнулась, маленький кейс выпал из рук и отлетел в сторону. Кожу головы пронзила острая боль. Она резко развернулась на коленях и со всей силы вцепилась зубами в руку Садда.

Шлеп! Раздался звонкий звук пощечины. Юй Чжичу не удержалась и повалилась на бок.

Но думать было некогда. Подчиняясь инстинкту, она вскочила и бросилась к двери, за которой, как она думала, держали заложников. Пули пролетали мимо, в ушах стоял свист и шум боя, вызывая панику.

Дверь открылась, и она оказалась в темноте. Длинная винтовая лестница уходила неизвестно куда. Юй Чжичу бесшумно спустилась по ступеням. Это заняло некоторое время.

Дверь внизу была заперта снаружи, но и сама дверь, и дверная рама прогнили и разбухли от сырости. Юй Чжичу слегка пнула ее ногой, и между дверью и косяком появилась щель. Собрав все силы, она резко дернула за край двери. Замок вырвался из размякшего дерева.

Внутри царила мертвая тишина. Было темно, лишь на стене виднелось узкое окошко. Подвал был завален оружием и боеприпасами. Слабо виднелись брызги крови.

Это был просто оружейный склад, заложников здесь не было.

Юй Чжичу шевельнула губами, ощущая во рту привкус крови. Она взяла со стеллажа винтовку и крепко сжала ее, но ладони покрылись холодным потом. Лицо побледнело от потери крови, но от этого глаза казались еще темнее и ярче.

Патрон был уже в патроннике. Ее сердце забилось быстрее.

Она никогда не участвовала в боях и тем более не убивала людей. В горле пересохло, хотелось пить, но она мысленно твердила себе: «Не двигаться, не спугнуть врага, не испортить все. Не нервничать, не паниковать. Сейчас главное — выжить».

Кто-то ворвался внутрь. Юй Чжичу едва успела поднять винтовку, как увидела перед собой Пу Яньтэна в боевой форме, с лицом, раскрашенным камуфляжной краской. В такой темноте, по идее, ничего не должно было быть видно, но ей показалось странным, что она отчетливо ощущала его взгляд сквозь очки ночного видения — глубокий и темный, как бескрайнее море под ночным небом.

Она так долго ждала, и в тот момент, когда наконец увидела его, ее сердце невольно сжалось.

Пу Яньтэн бежал быстро, его дыхание было тяжелым, со лба стекали капли пота.

— Остальных заложников здесь нет, — сказала Юй Чжичу, опуская винтовку.

Пу Яньтэн кивнул:

— Знаю. Я пойду искать остальных. А ты выходи наружу, найди моих людей. И не бегай никуда…

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение