Глава 8 (Часть 1)

Когда машины приблизились на пятьсот метров, Пу Яньтэн махнул рукой: — Действовать!

Хань Чжэнь сделал первый выстрел рядом с машиной. Резкий звук выстрела эхом разнесся по горам, заставив всех напрячься. Боевики подумали, что стрелял их командир группы, и тут же открыли огонь по машинам миротворцев. Солдаты выпрыгнули из машин: кто-то начал отстреливаться, кто-то укрылся.

Траектория пуль боевиков, начавшись от первого солдата, ровной очередью прошлась дальше, оставляя на земле цепочку воронок. Солдаты, пригнувшись, спешно искали укрытия в неглубоких ямах или за камнями, изредка отвечая огнем из пулеметов, пытаясь подавить противника наверху.

Но боевики прекрасно знали эту местность, и как только началась перестрелка, их преимущество стало очевидным. Шквальный огонь с горы не причинил им вреда. Миротворцы у подножия горы оказались прижаты к земле и, осознав невыгодность положения, перестали высовываться.

Расстояние между вершиной и подножием горы составляло не менее нескольких сотен метров. Миротворцы укрылись очень хорошо. Алекс очень хотел их уничтожить, но точность стрельбы была невысока, к тому же это был большой расход патронов. Он с трудом сдержал рвущееся наружу раздражение, непрерывно ругаясь: — Чёрт!

Наконец один из боевиков заметил группу людей, бегущих по северному склону, и тут же крикнул Алексу: — Они побежали туда!

Алекс хотел было отправить часть людей вниз по склону, но опасался, что это ловушка. Решив действовать осторожно, он приказал занять оборону и открыть огонь в том направлении частью сил.

Получив сигнал сзади, боевики начали высовываться, устанавливать оружие и вести беспорядочный огонь вниз по склону. Пули ложились вдоль дороги, перескакивая через промежутки. Те, по кому стреляли, в панике прятались, поднимая столбы пыли.

Так воевать было нельзя. Расстояние было слишком велико, точность и плотность ответного огня недостаточны. Потратив несколько десятков патронов и не задев ни одного солдата страны Z, Алекс понял, что нужно постоянно давить на них. Он приказал прекратить огонь и отправил небольшой отряд тихо спускаться с горы.

Увидев это, Хань Чжэнь глубоко вздохнул и выругался про себя: «Чёрт возьми, была не была! Через восемнадцать лет снова буду молодцом!»

Он сделал еще несколько выстрелов, затем вскочил и бросился бежать. Чтобы привлечь больше огня, он бежал и кричал во все горло, так что его вопли разносились по всей долине. Не обращая внимания на то, куда целились снайперы, он изо всех сил мчался к той скале, словно у него были не ноги, а крылья.

Уголки губ Пу Яньтэна дрогнули. Если его заместитель командира взвода погибнет вот так, это не будет несправедливо.

Но как бы то ни было, своих людей нужно защищать.

Снайпер противника повелся на Хань Чжэня. По движущейся цели попасть сложно. Первый выстрел ушел мимо.

Пу Яньтэн быстро прицелился. Пуля попала снайперу в грудь, пробив сердце, и ушла в землю. Примерно в десяти метрах Пу Яньтэн заметил еще одного и нажал на спусковой крючок.

Хань Чжэнь спрятался за скалой, тяжело дыша. Пу Яньтэн идеально убрал двух снайперов. Он прижался к земле, втянув голову в плечи, и крикнул в гарнитуру: — Остался еще один снайпер! 07, проверь, не сменили ли они позицию.

Боец с позывным 07, услышав приказ, поспешно достал бинокль, но неосторожно выдал свое местоположение. Раздался щелчок — пуля боевика попала в него. Осколок задел верхнюю губу, пошла кровь.

Бойцы первой группы как один залегли, прячась в укрытиях.

Через пять минут атмосфера на горе и у ее подножия стала невероятно странной. И боевики, и миротворцы затаились в укрытиях. Боевики, прикрываясь рельефом, держали пулеметы наготове, продолжая противостояние с миротворцами у подножия. Миротворцы тоже не сдавались: время от времени кто-то высовывался с другой стороны, намеренно показывая оружие, чтобы привлечь внимание, но не отступал, ставя боевиков на склоне в крайне неловкое положение.

Хочешь стрелять — нет цели. Хочешь отступить — нельзя.

Хань Чжэнь, лежа в укрытии, ворчал, обращаясь к Пу Яньтэну: — Эти боевики — чертовы трусы! Превратили нормальный позиционный бой в партизанщину. Если так пойдет дальше, мы до темноты проторчим.

— Раз не хочешь торчать, помоги! — ответил Пу Яньтэн.

Хань Чжэнь с его миндалевидными глазами выразительно закатил их. Его хитрость и смекалка позволяли ему чувствовать себя в армии как рыба в воде, но Пу Яньтэн обычно легко пресекал все его уловки. — Братец, что тебе опять от меня нужно?

— Покажись, привлеки внимание снайпера.

Лицо Хань Чжэня потемнело: — Я привлекаю огонь, а ты точно стреляешь? Я-то думал, у тебя идея получше. Почему бы тебе не привлечь огонь?

Пу Яньтэн окинул его взглядом и равнодушно сказал: — Потому что твое лицо заметнее.

— Хе! — хмыкнул Хань Чжэнь. — Я знаю, что красивее тебя, но не думал, что ты захочешь изуродовать мое лицо таким способом.

— Ты все перепутал, — безэмоционально ответил Пу Яньтэн. — Это уродливых при виде сразу хочется пристрелить.

— Чёрт! — Хань Чжэнь сел, стряхивая пыль с ладоней. — Я хочу сражаться, но не хочу подставлять голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение