Глава 8

— Конечно, малыш. Без тебя мне будет скучно, даже если там будут самые красивые пейзажи, — улыбнулась Анна, стараясь показать, как он ей дорог. На самом деле, Сережа действительно был для нее очень важен. Чистый взгляд мальчика и его очаровательная улыбка были для нее лучшим утешением. Сережа, довольный, улыбнулся.

Рано утром следующего дня Каренин и Сережа проводили Анну на вокзал. Она села в старинный паровоз с большой трубой, который громко гудел. Стоя рядом с отцом, Сережа казался еще более живым и энергичным, словно молодое деревце.

— До свидания, мой хороший! — Анна махала рукой из окна вагона. Сережа сложил ладони рупором и крикнул: — Возвращайся скорее, мама!

— Обязательно!

Анна закашлялась от пара, вырывающегося из трубы паровоза. Она кивнула Каренину. Он ответил ей легким поклоном. Его лицо, как всегда, было серьезным, но в клубах дыма и пара оно казалось более четким. Колеса паровоза медленно и ритмично застучали по рельсам. Прозвучал последний гудок, и в окне вагона Анна уже не видела мужа и сына.

— Вы тоже едете в Москву? — пожилой женский голос вернул Анну к реальности. Она вздрогнула, моргнула и застенчиво улыбнулась. — Да, сударыня.

Даме было около пятидесяти. Она была очень худой, кожа на руках казалась почти прозрачной, сквозь нее просвечивали тонкие вены. У Анны защемило сердце.

— Это ваши муж и сын провожали вас?

Анна кивнула. Когда речь заходила о Сереже, она испытывала гордость. Но эта гордость смешивалась с неловкостью, когда она вспоминала о Каренине и их отношениях. Поэтому она просто кивнула, не говоря ни слова.

— Как вас зовут, дитя мое?

Анна посмотрела в темные глаза женщины и улыбнулась. — Анна Аркадьевна.

— Ах, вы жена этого важного чиновника, Каренина!

— Вы знакомы с ним, сударыня?

— Да, мой сын, Алексей Вронский, служит в гвардии. Я графиня Вронская. Очень рада познакомиться с вами. Там, на перроне, было так много народу, что я не сразу вас узнала. А то бы непременно подошла поздороваться с вашим мужем, — с сожалением в голосе сказала графиня.

— Вам нравится мой муж? — спросила Анна, выпрямляясь. В ее глазах блеснул интерес. Графиня решила, что Анна волнуется о репутации мужа, и, улыбнувшись, поспешила ее успокоить.

— Конечно. Он прекрасный мужчина, сдержанный, ответственный, настоящий джентльмен.

Анна моргнула. Похоже, все, кто знал Каренина, считали его хорошим человеком. Но дома его официальный и даже чопорный вид нравился далеко не всем.

— Вы очень красивы, дитя мое, — сказала графиня с ностальгией в голосе и прикоснулась к блестящим черным кудрям Анны.

— Думаю, в молодости вы тоже были очень привлекательны. Ваши глаза сияют, как черные жемчужины, — улыбнулась Анна. Ее слова пришлись графине по душе. Она довольно стукнула тростью и, прищурившись, сказала: — Да, в молодости я пользовалась успехом. Молодые люди постоянно оказывали мне знаки внимания. Ах, какое это было время!

Анна с улыбкой слушала рассказы графини. Истории о ее молодости были не слишком интересны, но описания балов и светской жизни увлекали. Больше всего графиня говорила о своем сыне, молодом гвардейском офицере.

Благодаря общительности графини дорога, несмотря на укачивание, прошла довольно быстро. На следующий день, ближе к полудню, поезд прибыл на Петербургский вокзал. Как только поезд остановился, Анну оглушил шум вокзала. Она взяла свою сумку и вышла из вагона вместе с графиней. На перроне графиня воскликнула:

— Сынок, как ты?

Вронский, услышав знакомый голос, поднял голову. Но его взгляд тут же приковала женщина, стоявшая рядом с матерью. Высокая, красивая, в черном шерстяном платье. Сквозь вуаль он видел ее прекрасные глаза. Она улыбалась, немного застенчиво, но в ее взгляде чувствовалась женственность и обаяние.

Графиня, заметив, как сын засмотрелся на Анну, поняла, что произвела на него впечатление. Улыбнувшись, она взяла Анну за руку и подвела к сыну. — Это госпожа Каренина, — представила она, надеясь пресечь любые романтические поползновения. Но она явно недооценила, насколько сильно Анна очаровала ее сына.

Скрывая легкое разочарование, молодой Вронский взял руку Анны и, галантно поцеловав, поднял голову и очаровательно улыбнулся. — Здравствуйте, сударыня.

— Здравствуйте, граф Вронский, — ответила Анна, стараясь скрыть волнение. Это был настоящий поцелуй руки! Такой чести удостаивались только дамы высокого положения. Конечно, если не обращать внимания на культурные различия, этот жест был очень приятен. К тому же, граф Вронский действительно был красивым мужчиной, графиня ничуть не преувеличивала.

— Вы, наверное, ждете своего брата, князя Облонского? — уверенно спросил Вронский, выпрямляясь.

— Откуда вы знаете?

— Я встретил его, когда приехал. Он сказал, что встречает прекрасную даму, — с легкой улыбкой ответил Вронский, сверкнув белоснежными зубами.

— Алексей, пойди, найди его, — сказала графиня.

— Хорошо, мама, — с шутливой почтительностью ответил Вронский, и Анна невольно улыбнулась.

«Какая она очаровательная! Эти густые ресницы и румянец на щеках, как у юной девушки», — подумал молодой офицер, с сожалением вспоминая, что она замужем.

Вронский быстро нашел брата Анны. Облонский был красивым, статным мужчиной, еще довольно молодым. У него были аккуратные усы и добрые глаза. Увидев Анну, он бросился к ней и, обняв, поцеловал в обе щеки. Анна лишь напряженно стояла.

— Дорогая Анна, ты совсем замерзла? — спросил Облонский, заботливо потирая ей руки.

— Все хорошо, брат, — Анна пришла в себя и улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение