— Говори же, что ты видел?! — встревоженно спросила мать Ша Чжу, догадываясь, что Ма Ляйзи раскрыл ее секрет.
— Я видел, как из вашей комнаты вышел мужчина. Этот мужчина — староста деревни Лао Сун, — ответил Ма Ляйзи, и его глаза забегали.
Мать Ша Чжу оцепенела от ужаса. Она попросила Ма Ляйзи зайти в дом, чтобы невестка ничего не услышала.
В доме мать Ша Чжу налила Ма Ляйзи чашку кипятка и заискивающе сказала: — Племянничек, ты ошибся. Это был мой двоюродный брат. Он заходил обсудить кое-какие дела.
— Двоюродный брат среди ночи пришел обсуждать дела? Кого ты пытаешься обмануть?
Мать Ша Чжу поняла, что ей не удастся скрыть правду. Ее лицо помрачнело. — Ма Ляйзи, если ты кому-нибудь проболтаешься, тебе не поздоровится. Ты же знаешь, кто такой Лао Сун.
— Но если ты будешь держать язык за зубами, тебя ждет награда.
Услышав про награду, Ма Ляйзи торопливо закивал.
— И что же это за награда? Если она меня устроит, я никому ничего не скажу.
Мать Ша Чжу пошла в другую комнату и принесла Ма Ляйзи десять юаней. Но тот презрительно фыркнул: — Это что, подачки нищему?
Она дала ему еще десять, но Ма Ляйзи снова отказался.
— Чего ты хочешь? — спросила мать Ша Чжу, закипая от злости.
Ма Ляйзи ухмыльнулся.
Мать Ша Чжу сразу поняла, что он имеет в виду. Она была опытной женщиной, но… — Ма Ляйзи, мы же с тобой родственники! К тому же, я старше тебя на двадцать с лишним лет…
— Да ты что! — перебил ее Ма Ляйзи. — Неужели ты думаешь, что я запал на старуху? — С этими словами он бросил взгляд в сторону комнаты Лоу Хунъин.
Теперь мать Ша Чжу все поняла. — Ах ты, негодник! Так ты на мою невестку глаз положил!
Она ни за что не могла на это согласиться. Это же позор для ее сына!
— Ладно, не хочешь — как хочешь. Но завтра утром у ворот деревни будут расклеены объявления о твоей связи со старостой. Посмотрим, что сделает жена Лао Суна, когда узнает об этом, — сказал Ма Ляйзи и сделал вид, что уходит.
Мать Ша Чжу остановила его. После мучительных раздумий она стиснула зубы. — Иди. Но ты должен пообещать, что никому не расскажешь о моей связи с Лао Суном.
Ма Ляйзи не поверил своим ушам. Она согласилась! «Не повезло Лоу Хунъин с такой свекровью», — подумал он.
Получив разрешение матери Ша Чжу, Ма Ляйзи направился к комнате Лоу Хунъин.
Лоу Хунъин не запирала дверь на ночь. В доме они жили только вдвоем со свекровью, и закрываться было неудобно — вдруг что-нибудь случится.
Это и сыграло на руку Ма Ляйзи.
Он легко открыл дверь и вошел в комнату. Лоу Хунъин крепко спала.
Ма Ляйзи встал у кровати, и у него потекли слюнки. Он уже собирался дотронуться до нее, как вдруг Лоу Хунъин села на кровати, уставилась на него невидящим взглядом и начала бормотать: — Духи небесные, духи земные, всемогущие боги, явись!
Ма Ляйзи отшатнулся. Что это с ней?
Лоу Хунъин продолжала свои заклинания, размахивая руками, словно отгоняя нечистую силу. — Злой дух! Ищи тех, у кого душа черная! Уходи прочь!
У Ма Ляйзи волосы встали дыбом. — Ты… Лоу Хунъин… тебе, наверное, кошмар приснился? — заикаясь, спросил он.
Лоу Хунъин распахнула глаза еще шире, и ее голос стал зловещим. — Я вижу, что ты весь в черноте. Это твои грехи!
С этими словами она протянула руку и схватила Ма Ляйзи за горло.
У Ма Ляйзи подкосились ноги. Он хотел убежать, но Лоу Хунъин не собиралась его отпускать. Этот негодяй не раз ее домогался.
Она быстро спрыгнула с кровати и схватила Ма Ляйзи за одежду. Тот, будучи пьяным и напуганным, шлепнулся на пол.
Лоу Хунъин издала странный звук: — У-у-у! Негодяй, не убегай! Пойдем со мной в ад!
— Не подходи! — закричал Ма Ляйзи, отталкивая Лоу Хунъин. — Еще шаг, и я позову на помощь! Тетя! Спасите! В Лоу Хунъин бес вселился!
Крича, Ма Ляйзи бросился бежать. В панике он налетел на дверной косяк, застонал от боли и, спотыкаясь, выскочил из дома. — Помогите! Духи! Духи! — кричал он на бегу.
Лоу Хунъин стояла в дверях и смотрела ему вслед зловещим взглядом. Одного этого взгляда было достаточно, чтобы Ма Ляйзи несколько ночей мучили кошмары.
Наблюдая, как Ма Ляйзи убегает, Лоу Хунъин рассмеялась, хлопнула в ладоши и вернулась в постель.
Мать Ша Чжу, услышав шум, решила проверить, что происходит. Она увидела Лоу Хунъин, которая сидела на кровати и пила воду.
— Хунъин, к тебе кто-то заходил?
— Ага, Ма Ляйзи. Я его прогнала, — ответила Лоу Хунъин и холодно посмотрела на свекровь. — Мама, как вы могли? Подпустить чужого мужчину к своей невестке! Если Ша Чжу узнает, он вас возненавидит!
— Я… я ничего такого не делала…
— Я все слышала, о чем вы говорили с Ма Ляйзи. Не отпирайтесь.
Оказалось, Лоу Хунъин проснулась от шума во дворе и решила посмотреть, что происходит. Сначала она увидела, как Лао Сун выходит из комнаты свекрови. Потом заметила Ма Ляйзи, прячущегося за жерновами. Лоу Хунъин сразу поняла, что Ма Ляйзи пришел к ней. Но, пока свекровь дома, ей нечего было бояться.
Однако то, что произошло дальше, перевернуло ее представление о мире. Чтобы защитить себя, свекровь позволила Ма Ляйзи воспользоваться ею.
Лоу Хунъин пришла в ярость, а затем ее охватил страх. Ей нужно было придумать, как защитить себя и проучить Ма Ляйзи.
И тут ей в голову пришла идея притвориться одержимой. Эта уловка сработала. Ма Ляйзи, который ничего не боялся, панически боялся духов, потому что в детстве его напугали друзья.
После встречи с Лоу Хунъин Ма Ляйзи был так напуган, что в ту же ночь у него поднялась высокая температура.
— Опять ты пошел кур воровать, и тебя прогнали? — ругался отец Ма Ляйзи. — Я же говорил, что рано или поздно ты доиграешься! Хорошо еще, что ноги тебе не переломали.
— Сын и так еле живой, а ты его еще ругаешь! Ты ему родной отец или нет? — вступилась за сына мать Ма Ляйзи. Она всегда баловала сына, и именно из-за ее потакания он вырос таким негодяем.
— Духи! Духи! Она идет! Закройте дверь! — кричал Ма Ляйзи, вцепившись в мать.
В это время пришел деревенский фельдшер. Он осмотрел Ма Ляйзи, выписал лекарство и ушел.
Через два дня жар спал, но Ма Ляйзи все еще был сам не свой. Что же с ним случилось?
— Сделай что-нибудь! — в слезах умоляла мужа мать Ма Ляйзи.
Тогда отец Ма Ляйзи пригласил знахарку, чтобы та изгнала злых духов.
Знахарка, обрадовавшись возможности заработать, закрыла глаза, пошевелила пальцами и заявила: — В твоего сына вселился дух. Чтобы изгнать его, нужны деньги. — Она показала пять пальцев. — Не меньше этой суммы.
— Пятьдесят юаней?
— Каких пятьдесят? Пятьсот! Пятидесяти юаней даже на благовония для духа не хватит.
Отец Ма Ляйзи решил, что это слишком дорого. Он не мог себе этого позволить.
— Тебе что, деньги дороже сына? — пригрозила знахарка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|