Лоу Хунъин поняла, что свекровь снова что-то задумала. Едва муж с отцом уехали, как она тут же принялась за свои дела. «Ну и ну, ей уже за пятьдесят, а стыда нет», — подумала Лоу Хунъин.
Но потом ей стало грустно. Ей всего двадцать с небольшим, а она уже не так интересна, как пятидесятилетняя старушка.
От этой мысли Лоу Хунъин стало совсем не по себе. Она пнула пару раз дверь и крикнула: — Мама, откройте! Что вы там делаете среди бела дня?
— Хунъин, у меня живот болит, — ответила свекровь. — Сходи в медпункт, принеси мне лекарство.
— Но у меня нет денег, — сказала Лоу Хунъин. Она знала, что свекровь просто хочет ее спровадить, но уходить не собиралась.
Через некоторое время свекровь, нехотя открыла дверь, достала из кармана пять юаней и, корчась от боли, протянула их Лоу Хунъин.
Лоу Хунъин решила, что свекровь притворяется, и у нее в комнате кто-то есть. «Может, заглянуть?» — подумала она.
Немного поколебавшись, Лоу Хунъин вошла в комнату свекрови. — Я сейчас воды попью и пойду за лекарством, — сказала она.
В комнате никого не было, только смятая постель. Похоже, у свекрови действительно болел живот.
— Зачем вы закрылись? — шутливо спросила Лоу Хунъин. — Можно подумать, вы кого-то прячете.
— Глупая девчонка, — ответила свекровь. — Кого мне прятать в моем возрасте? Я просто дверь закрыла, потому что одной дома страшно.
Лоу Хунъин чуть было не поверила ей, но вдруг заметила под кроватью чью-то ногу.
Не желая ставить свекровь в неловкое положение, Лоу Хунъин взяла деньги и пошла за лекарством.
По дороге она встретила жену старосты, которая разговаривала с кем-то.
— Этот старый хрыч вечно где-то шатается, — жаловалась она. — Я ужин приготовила, зову его есть, а его и след простыл.
— Да ладно тебе, — сказала тётя Чжао. — Он же староста, все дела деревенские на нем. Посмотри, какая у тебя золотая цепочка на шее, не жалуйся.
— Это верно, — согласилась жена старосты. — Мой Лао Сун недавно прослышал, что его, возможно, повысят и переведут в уезд. Тогда я буду уездной дамой! — рассмеялась она.
Увидев Лоу Хунъин, жена старосты спросила, не видела ли она Лао Суна. Лоу Хунъин пробормотала, что не видела, и сказала, что идет за лекарством для свекрови, у которой разболелся живот. Она быстро попрощалась и поспешила дальше, чувствуя себя так, словно сама сделала что-то нехорошее.
— Куда ты так бежишь? — крикнула ей вслед жена старосты. — Я тебя не съем!
— Она не тебя боится, — поддела ее тётя Чжао. — Видала, как виляет бедрами?
Тётя Чжао завидовала Лоу Хунъин, потому что ее муж постоянно восхищался ее красотой. «Вот мужчины, вечно им мало того, что есть», — подумала она.
— Не бери в голову, — сказала жена старосты. — Все мужики такие. Главное, чтобы деньги домой приносил, а остальное неважно.
За годы жизни с Лао Суном она многому научилась. Ее муж был старостой уже больше двадцати лет, и мало кто из женщин в деревне не испытал на себе его внимания. Но у него был один плюс: он не забывал о жене, всегда был к ней добр и отдавал ей все заработанные деньги. Конечно, у него была и своя заначка.
Лоу Хунъин купила лекарство и вернулась домой. Свекровь сидела в гостиной и пила горячую воду. Лоу Хунъин отдала ей лекарство, но свекровь сказала, что уже не нужно, ей стало лучше.
Лоу Хунъин подумала, что свекровь, наверное, злится на нее за то, что она застукала ее с кем-то. Она невольно посмотрела под кровать — ноги там уже не было. Гость ушел. Лицо свекрови помрачнело, и вдруг она схватилась за живот, по лбу покатились крупные капли пота.
— Ой, как живот болит! — простонала она.
«Снова притворяется, — подумала Лоу Хунъин, — но на этот раз очень убедительно, даже вспотела».
Лоу Хунъин снова протянула свекрови лекарство и налила воды. Но свекровь сказала, что это не поможет, у нее болит низ живота, наверное, начинаются месячные. Она попросила Лоу Хунъин приготовить ей красный сахарный напиток.
«Что? — удивилась Лоу Хунъин. — У нее в пятьдесят лет еще месячные? Вот почему она так молодо выглядит!»
Лоу Хунъин всегда считала, что ее свекровь не похожа на других пожилых женщин в деревне. Те в пятьдесят выглядели на все шестьдесят, а свекровь — на сорок с небольшим. У нее была хорошая фигура и румянец на лице. «Видимо, любовь действительно творит чудеса», — подумала Лоу Хунъин.
Она даже позавидовала свекрови.
Выпив напиток, свекровь прилегла отдохнуть. Лоу Хунъин тем временем убирала во дворе куриный и овечий помет. Она собрала его и отнесла в свинарник — отличное удобрение, и бесплатно, и экологично.
Вдруг пришла соседка, тётя Ван, с хорошей новостью: Ша Чжу с отцом нашли работу и уже начали зарабатывать.
Обрадованная Лоу Хунъин из вежливости пригласила тётю Ван на обед. Она не думала, что та согласится, но тётя Ван, не раздумывая, приняла приглашение.
Лоу Хунъин расстроилась. У нее дома почти не осталось еды, чем же угощать гостью? «Сама виновата, зачем ляпнула», — подумала она. Пришлось собирать все, что было.
Оставалось немного сельдерея, уже подвявшего, и пара проросших картофелин. Она обрезала ростки и решила приготовить картошку с сельдереем. В деревне не принято привередничать.
Лоу Хунъин приготовила четыре блюда: сельдерей с древесными грибами, жареную картошку, омлет с зеленым луком и острый перец с маринованными овощами. К ним она подала пампушки.
Когда Лоу Хунъин поставила еду на стол, тётя Ван недовольно поморщилась. — Хунъин, и это все? Даже мяса нет?
Поняв, что гостье не нравится угощение, Лоу Хунъин поспешила объясниться. — Тётя Ван, у меня дома мясо закончилось. Поешьте пока что-нибудь простенькое, а на днях я схожу на рынок и куплю мяса.
Тётя Ван взяла пампушку и принялась есть, не переставая ворчать: то слишком соленое, то слишком пресное, то пересушенное. Но, несмотря на все жалобы, ела она с большим аппетитом. Умяв две пампушки и почти все приготовленные блюда, она, наконец, сказала:
— Хунъин, какие у тебя вкусные пампушки! У меня так никогда не получаются.
— Есть один секрет, — начала объяснять Лоу Хунъин. — Тесто нужно замешивать не на холодной воде, а на смеси холодной и горячей.
— Не надо, — нетерпеливо перебила ее тётя Ван. — Все равно не запомню. Лучше дай мне парочку с собой.
«Вот же любительница поживиться за чужой счет», — подумала Лоу Хунъин.
Несмотря на раздражение, она с улыбкой пошла за пампушками и дала соседке шесть штук. Только тогда лицо тёти Ван прояснилось, и она, довольная, ушла.
Лоу Хунъин не была жадной, но ей не нравилось такое отношение.
Отдохнув, свекровь вышла из комнаты и, увидев, что пампушек стало меньше, спросила, куда они делись. Лоу Хунъин рассказала про визит тёти Ван.
— Старая ведьма! — ругнулась свекровь. — Я ей и так столько добра сделала, а она все никак не отстанет. Что, всю жизнь меня кормить будет?
(Нет комментариев)
|
|
|
|