…жила, как ей хотелось, не обращая внимания на Хэ Суньши и Хэ Чэна. Делала то, что хотела, а что не хотела — оставляла в стороне. Если им это не нравилось, пусть разводятся! С деньгами она сможет жить хорошо где угодно. Зачем унижаться и терпеть?
При этой мысли тяжёлое сердце Цинхэ немного отпустило, а лицо прояснилось.
Через несколько дней Цинхэ, естественно, стала самым праздным человеком в семье. Большую часть дня она проводила дома, безмятежно спя, ела, пила чай и плела сандалии.
Она стала ленивой, а Хэ Чэн, наоборот, трудолюбивым! Первые два-три дня он просидел у себя в комнате, молча. Но как только нога зажила, он начал работать в поле, каждый день с утра до вечера ходил с мотыгой. Это разительно отличалось от его прежнего образа заядлого игрока.
Цинхэ твёрдо верила в поговорку «Человека трудно изменить». Хэ Чэн просто испытывал сиюминутный энтузиазм, и завтра или послезавтра он обязательно вернётся к своему прежнему образу жизни.
Что касается Хэ Суньши, то после случая с Яо Эргуафу она всё поняла. Сравнивая Цинхэ и Яо Эргуафу, сразу видно, кто лучше. К тому же, Хэ Чэн был виноват, поэтому в эти дни она стала относиться к Цинхэ намного лучше, не придиралась и не ругала её. Иногда она даже делала домашние дела, такие как готовка, кормление кур и полив огорода, раньше Цинхэ, отчего та чувствовала себя немного неловко.
Цинхэ злорадно подумала: «Может, Хэ Суньши так делает потому, что Хэ Чэн закончил все полевые работы, и ей просто нечем заняться?»
Когда Юймэй пришла навестить Цинхэ во второй раз и увидела возвращающегося с поля Хэ Чэна, её рот открылся так широко, что туда можно было положить яйцо. Она ткнула пальцем в Цинхэ: — Эй, эй, это что... Твой игрок образумился? Вместо того, чтобы играть в азартные игры, он начал работать в поле?
Цинхэ покачала головой, улыбаясь, но ничего не сказала.
Юймэй, казалось, была ещё более взволнована, чем Цинхэ. — Это же хорошо! Как там в пьесе поётся? Раскаявшийся грешник... на вес золота! Я же говорила, что если ты перетерпишь, то потом всё наладится. Видишь, я была права! — Сказав это, она вдруг о чём-то вспомнила, её глаза заблестели, и она наклонилась к уху Цинхэ. — Я попросила кого-то достать тот рецепт. Теперь нужно ковать железо, пока горячо, и воспользоваться шансом!
Цинхэ была в недоумении. — Какой рецепт?
— Ой! Ну тот самый... — Юймэй начала жестикулировать.
Цинхэ вспомнила, что в прошлый раз Юймэй упоминала секретный рецепт, помогающий женщинам забеременеть. Она смутилась и одновременно почувствовала себя неловко. Цинхэ задумалась, стоит ли рассказать ей о своём намерении развестись, чтобы Юймэй перестала строить догадки и заниматься бесполезными делами. Но потом передумала. Во-первых, развод ещё не состоялся, а во-вторых, это не радостное событие, и не стоит всем о нём рассказывать.
— Сходи в аптеку с этим рецептом и купи травы. Способ приготовления тоже написан, пей каждый день! — Юймэй сунула ей в руки жёлтый лист бумаги.
— Это...
Юймэй посмотрела на Цинхэ со значением. — Не стесняйся и не стыдись. Мы же не юные девушки. Продолжение рода очень важно для женщины. Иначе через год-два семья Хэ выгонит тебя из дома за то, что ты не можешь родить!
Цинхэ не могла ей перечить и только вздохнула. — Ладно, ладно, ладно, беспокойная ты душа! Рецепт я возьму, всё, что ты сказала, я запомнила!
Юймэй довольно улыбнулась и кивнула. Она с интересом разглядывала сандалии в корзине Цинхэ. — Когда ты научилась их плести? Такие красивые!
— Нравятся? Сплету тебе пару.
Юймэй покачала головой и спросила: — Они прочные?
— Наверняка прочнее обычных!
Юймэй обрадовалась. — Тогда сплети по паре моему мужу и моему сорванцу! Ты не представляешь, этот маленький обезьян всё время лазает по деревьям, заборам, всюду суёт свой нос. Одна пара обуви у него изнашивается за несколько дней! Я заплачу тебе, когда сделаешь.
Цинхэ посмотрела на неё. — Мне не нравится то, что ты говоришь! Неужели ты думаешь, что я плету обувь ради твоих жалких грошей?!
Юймэй хихикнула и вдруг хлопнула себя по лбу. — Ой! Вот же я растяпа! Это тебе, попробуй. Мне подарили, а я вспомнила, что ты раньше их очень любила, вот и принесла тебе немного. — Она протянула Цинхэ небольшой свёрток, завернутый сначала в цветную ткань, а затем в промасленную бумагу. Внутри лежали белоснежные пирожные «байтангао», источающие нежный сладкий аромат. Это лакомство, вероятно, любила прежняя Чжао Цинхэ, а нынешней Цинхэ было всё равно, что есть, лишь бы утолить голод.
Цинхэ взяла пирожное, откусила кусочек и, довольно кивнув, сказала с улыбкой: — Свёрток байтангао за две пары сандалий — неплохая сделка!
Юймэй не смогла сдержать улыбки. — Да уж, байтангао тебе рот не заткнёт!
Цинхэ была очень рада, но не из-за пирожных, а потому, что в этом мире у неё появился первый настоящий друг.
(Нет комментариев)
|
|
|
|