— Старик, это всего лишь немного денег, неужели ты хочешь смотреть, как твоя дочь умирает с голоду? — с печалью на лице Чжао Уши уговаривала Чжао Тешу.
— Замужняя дочь — вылитая вода! Если говорить о дочерях, то Дафэн — моя настоящая дочь. Она целыми днями хлопочет по дому и в поле, всё делает отлично! Кто её не похвалит, все говорят, что наша семья Чжао взяла хорошую невестку! А она? — Чжао Тешу сердито указал на стоящую рядом Чжао Цинхэ. — Что она сделала для нашей семьи? Только и знает, что просить денег у родителей! Хочет понемногу вынести всё наше добро в дом своего мужа!
Чжао Тешу стучал трубкой по столу, издавая громкие звуки.
— А её муж — никчёмный бездельник, ни на что не годный! Дашь ей денег, а он, игроман, тут же всё проиграет в игорном доме!
Если так, то почему же тогда её выдали за него замуж? Почему не нашли для "Чжао Цинхэ" мужа получше? Чжао Цинхэ подумала об этом, но промолчала. Судя по всему, денег ей не видать.
— Мама, не провожай меня, лучше позаботься о своём здоровье. Я пойду, — Чжао Цинхэ, в итоге, вышла из дома семьи Чжао с пустыми руками.
Чжао Уши боялась, что дочь снова сделает что-нибудь глупое, и с тревогой схватила её за руку, давая наставления: — Доченька, иди сюда!
Чжао Уши отвела Чжао Цинхэ в угол у стены и тайком сунула ей свёрток, завёрнутый в тонкую хлопчатобумажную ткань с вышивкой: — Это деньги, которые я тайком откладывала.
— Мама? — Чжао Цинхэ опешила.
— Эх, ты не сердись на своего отца! Возьми… Больше у меня ничего нет! — Чжао Уши развернулась и, войдя в дом, закрыла дверь.
Чжао Цинхэ сжимала в руке деньги, глядя на людей, работающих в поле, и думала о чём-то своём.
☆、3 Вернуть долг
Когда Чжао Цинхэ вернулась домой, Хэ Суньши как раз взяла мотыгу и собиралась идти в поле. Она взглянула на Чжао Цинхэ и как бы невзначай спросила: — Ну как?
Чжао Цинхэ нахмурилась и промолчала.
Увидев это, Хэ Суньши усмехнулась и сказала: — Я так и знала, что ваша семья не поможет. Говорили, что мы сваты, а сами сытые и довольные, им нет дела до чужой жизни! Что за дурной совет ты дала? Теперь наша семья опозорена! Я, видно, совсем с ума сошла, что позволила тебе идти…
— Я… я заняла, — тихо сказала Чжао Цинхэ.
Хэ Суньши посмотрела на неё: — Если заняла, то чего ты такая кислая?
— Травмы костей и сухожилий — дело серьёзное, я не хочу обращаться к деревенскому знахарю, хочу пригласить настоящего врача из города… Но говорят, что один только визит городского врача стоит один лянь серебра, плюс ещё лекарства, боюсь, не хватит… — Чжао Цинхэ тихо вздохнула.
Хэ Суньши, немного подумав, сказала: — Пойдём со мной, — и направилась в свою комнату.
Хэ Суньши достала из-под кровати глиняный кувшин, тщательно вытерла с него пыль и с некоторой неохотой протянула Чжао Цинхэ: — Здесь пятьсот медяков, это мои сбережения на похороны, возьми.
Чжао Цинхэ опешила: — Мама?
Хэ Суньши вздохнула: — Я не собиралась их трогать. Не то чтобы мне было жалко, я знаю, что в доме почти нечего есть, но я также знаю, что Чэн — никчёмный бездельник, эти деньги быстро исчезнут! Вообще-то, он не был таким игроком, но после смерти отца он почему-то пристрастился к азартным играм… Эх! Но я вижу, что ты заботишься о своём муже, поэтому и даю тебе эти деньги.
— Мама, спасибо, — улыбнулась Чжао Цинхэ.
Хэ Суньши, подумав, строго сказала: — Не пойми меня неправильно, эти деньги не для тебя, а для того, чтобы пригласить врача для Чэна! Не вздумай их потратить на что-то другое! Вернёшься и расскажешь мне, куда и сколько потратила!
— Хорошо, мама, — с улыбкой ответила Чжао Цинхэ. Подумав, она добавила: — Я хочу сначала отдать двадцать медяков Чжоу Муцзяну, которые мы ему должны.
— Эти два ляна серебра ты заняла у своих родителей. Если ты сможешь вылечить ногу Чэна, то отдать двадцать медяков из этой суммы, чтобы расплатиться с долгом, тоже… неплохо! — Хэ Суньши, стиснув зубы, сделала вид, что очень щедра.
Плотник Чжоу был не очень стар, ему было чуть больше тридцати. Благодаря своему мастерству он был одним из самых зажиточных людей в деревне.
Пять комнат главного дома, выходящих на юг, и по две комнаты с восточной и западной стороны, крытые синей черепицей. Под крышей висели десятки связок кукурузы, а в плетёных корзинах на подоконнике лежали две пары соломенных сандалий — одна готовая, а другая наполовину сплетённая.
Двор был чистым, в юго-восточном углу росли две персиковые дерева, на ветвях которых появились нежные почки. Женщина в куртке цвета индиго с запахом, угловатым воротником и узкими рукавами вышла из-за дома. На её руке висела корзина, полная пекинской капусты, зелёного перца, лука, чеснока и других овощей. Руки её были испачканы землёй, видимо, она только что вернулась с огорода за домом.
— О, разве это не Цинхэ, невестка тётушки Сунь? Заходи, присаживайся! — Жена плотника Чжоу, Чжоу Циньши, увидев Чжао Цинхэ у ворот, немного удивилась, а затем поспешно пригласила её.
— Тётушка, дядя Чжоу дома? — с улыбкой спросила Чжао Цинхэ.
— Ой, как не вовремя! Он ушёл работать в другой дом и ещё не вернулся. Ты по делу?
Чжоу Циньши усадила её во дворе.
— Мы просили дядю Чжоу сделать нам стол, я сегодня пришла отдать деньги за работу. Раз дяди Чжоу нет, то отдам вам, тётушка, — Чжао Цинхэ достала из-за пазухи приготовленные двадцать медных монет и сунула их в руки Чжоу Циньши.
Чжоу Циньши знала, в чём дело, и сказала: — Глупенькая, зачем ты пришла? Можно было подождать несколько дней, соседи, не нужно спешить с этими деньгами!
— Всё равно нужно отдать, а то забуду!
— Забудешь, так забудешь, неужели твой дядя Чжоу будет бегать за тобой и требовать эти деньги?!
— Дядя и тётушка не придают этому значения, потому что вы добрые. А если наша семья не отдаст дяде Чжоу эти двадцать медяков, которые он заработал своим трудом, то нас вся деревня осудит!
Чжоу Циньши, услышав слова Чжао Цинхэ, не смогла сдержать смех: — Ну и девчонка, тебя не переспоришь!
Она вытерла руки и пошла на кухню. Вскоре она вернулась с тремя белыми, мягкими, дымящимися ай во во и протянула их Чжао Цинхэ: — Как говорится, лучше поздно, чем никогда. Только что приготовила, попробуй!
— Как мне неудобно, — сказала Чжао Цинхэ.
— Что тут такого…
(Нет комментариев)
|
|
|
|