Глава 10 (Часть 2)

Подождав немного снаружи, она увидела женщину в фиолетовом ципао, вышедшую с улыбкой.

— Я всё думала, почему ты ещё не пришла. Неужели знатная особа опаздывает, и мне придётся самой тебя приглашать?

Говоря это, она подошла совсем близко и ласково взяла её за руки.

— Какая из меня знатная особа, — сказала Ли Ханьчжан и, как положено, поклонилась. — Приветствую Фуцзинь.

Лэ Цзя шагнула вперёд и остановила её, не дав до конца присесть.

— Ты специально меня смущаешь.

Ли Ханьчжан увидела, что та немного рассердилась, и, беспомощно выпрямившись, похлопала её по руке.

— Я же просто видела, что сегодня много народу. Если бы я не соблюла все приличия и не опозорила тебя, твоя старшая невестка опять бы стала сплетничать у тебя за спиной.

Услышав это, Лэ Цзя немного повеселела, огляделась и, убедившись, что никого нет, наклонилась к её уху и тихо прошептала:

— Вчера свекровь подарила Яэр Цзянъа ингло, инкрустированное рубинами. А вчера вечером та особа в своём дворе снова сменила весь фарфор.

Ли Ханьчжан посмотрела на неё.

— Тогда ингло, подаренное твоей свекровью, должно быть необыкновенным?

Если бы это было обычное ингло, та особа не была бы такой недальновидной. Почему бы она так разозлилась и разбила фарфор в комнате?

Лэ Цзя немного пренебрежительно сказала:

— Это передали из дворца, когда Ама унаследовал титул принца. Говорят, его носил прадед. Но это просто обычное ингло. Та особа, наверное, думала, что в этом есть какой-то другой смысл. По-моему, этот титул принадлежит им. Разве Яэр Цзянъа может его унаследовать?

«Это ещё неизвестно», — подумала про себя Ли Ханьчжан. Кто бы мог подумать, что нынешний принц внезапно скончается через три года, а его единственный потомок умрёт в возрасте всего двух лет.

Ли Ханьчжан тихо сказала:

— У неё тоже столько лет не было детей. Увидев твоего Яэр Цзянъа таким милым, она немного занервничала. В конце концов, её семья знатная, и она в родстве со Старшим агэ во дворце. Если тебе надоест находиться в поместье, возьми Яэр Цзянъа и поезжай пожить в моё поместье в пригороде. Погреться в горячих источниках, полюбоваться османтусом — тоже хорошо.

Лэ Цзя скривила губы и продолжила:

— Знаю, моя энян тоже советовала мне не спорить с ней. Я просто рассказываю тебе об этом. В конце концов, она Фуцзинь принца, я не могу с ней ссориться. Когда эти несколько дней пройдут, я попрошу Второго господина отвезти нас с сыном пожить в твоём поместье на некоторое время.

Не успела она договорить, как изнутри вышла красивая служанка с миндалевидными глазами и румяными щеками. Судя по её наряду, она не была обычной служанкой.

— Фуцзинь, Тай Фуцзинь знает, что госпожа Ли пришла, и велела её позвать.

Лэ Цзя кивнула и мягко сказала:

— Поняла, мы сейчас войдём.

Сказав это, она повела Ли Ханьчжан внутрь, повернув за галерею.

Войдя в главный зал, они увидели, что он полон знатных маньчжурок. Комната была переполнена щебечущими красавицами. Все оживлённо разговаривали, но, увидев вошедшую Лэ Цзя, а затем заметив Ли Ханьчжан позади неё — стройную, с ослепительной красотой — на мгновение замолчали, гадая о происхождении этой гэгэ.

Через несколько мгновений оживление возобновилось.

Ли Ханьчжан, не глядя по сторонам, вошла в главный зал и, подойдя к почётному месту, почтительно присела в реверансе.

— Приветствую Тай Фуцзинь.

Сидевшая на почётном месте госпожа Хан, с нежными бровями и тонкой кожей, совершенно не выглядела на свои за пятьдесят. Увидев Ли Ханьчжан, она мягко улыбнулась.

— С тех пор как ты несколько месяцев назад уехала в Гуанчжоу, я тебя давно не видела. Как так? Слышала, ты уже несколько дней как вернулась, но так и не зашла поприветствовать.

Ли Ханьчжан мягко ответила:

— В первые дни после возвращения я собиралась прийти и поприветствовать вас, но подумала, что сегодня день рождения Яэр Цзянъа, и в поместье много хлопот, поэтому не осмелилась беспокоить.

Госпожа Хан не согласилась, протянула руку и усадила её на мягкую скамью перед собой.

— Ты наша настоящая родственница, приходить в гости — это хорошо. Не говори о том, что беспокоишь, мне это не нравится.

Ли Ханьчжан с улыбкой моргнула.

— Как скажете. Просто боюсь, что если я буду приходить слишком часто, вы от меня устанете.

Услышав это, госпожа Хан расплылась в улыбке и легонько коснулась её лба.

— Ты, обезьянка, такая проказница.

Лица сидевших в зале слегка изменились. Кто же эта родственница, которую сама Тай Фуцзинь признала? Почему они, знатные маньчжурки Восьми Знамен, не знают такого человека?

Одна пожилая женщина, сидевшая справа от госпожи Хан, с удивлением разглядывала Ли Ханьчжан и, воспользовавшись моментом, спросила:

— Старая невестка, из какой семьи эта гэгэ? Я её не узнаю.

Услышав вопрос, все тут же притихли и навострили уши.

Госпожа Хан, видя выражения лиц присутствующих, мягко погладила руку Ли Ханьчжан и сказала:

— Это крёстная мать нашего маленького агэ, а также моя крёстная дочь.

Этим она намекала, что Ли Ханьчжан не знатного происхождения, и единственное, что она могла представить здесь, был этот статус.

Любопытные тоже скривили губы и отвели взгляды.

Глаза пожилой женщины, которая только что задала вопрос, блеснули, и она с улыбкой ответила:

— Действительно, милая девушка.

Сказав это, она начала беседовать с дамой, сидевшей слева от неё.

Госпожа Хан улыбнулась, увидев спокойное и уверенное лицо Ли Ханьчжан, и с удовлетворением кивнула.

— Хорошая девочка. Знаю, ты хорошо ладишь с Лэ Цзя, иди поговори с ней по душам.

Лэ Цзя стояла рядом, поманила её рукой, а когда та подошла, взяла Ли Ханьчжан за руку.

— Пойдём, я покажу тебе Яэр Цзянъа. Он уже умеет говорить «мама», а ещё может стоять, держась за стену.

И добавила:

— Не обращай внимания на тех людей. Они привыкли льстить тем, кто выше, и пренебрегать теми, кто ниже. Так всегда бывает, тебе не стоит об этом беспокоиться.

Ли Ханьчжан улыбнулась, поджав губы.

— Всё равно у меня с ними никаких дел нет, так что мне, конечно, всё равно, что они обо мне думают, — сказав это, она с любопытством спросила: — Яэр Цзянъа и правда уже говорит? Тогда я обязательно заставлю его называть меня крёстной матерью.

Лэ Цзя с улыбкой повела её в соседнюю комнату Яэр Цзянъа, идя и с улыбкой оборачиваясь, сказала:

— Тогда тебе придётся самой учить его называть тебя так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение