Глава 6
◎ Первая стража ◎
Ли Ханьчжан проснулась рано, небо только начинало светлеть. Ночью внезапно пошёл мелкий дождь, и к утру температура резко упала.
Из окна доносился звук метлы, скользящей по земле. В комнате было тихо, медные свечи, горевшие всю ночь, совсем погасли. Ли Ханьчжан встала, её иссиня-чёрные волосы соскользнули с резного каркаса кровати. Она накинула тонкий халат из "водяного дыма" с длинным шлейфом и неспешно подошла к окну.
Её нежные руки распахнули окно, и в комнату ворвался свежий воздух вместе с серовато-белым светом утра.
Когда Сюэ Юань вошла, она увидела Ли Ханьчжан, стоящую у окна. Подол её платья был немного влажным, похоже, она встала уже некоторое время назад.
Увидев, что Ли Ханьчжан стоит босиком, Сюэ Юань поспешила к кровати за вышитыми туфлями, ворча:
— Вчерашний дождь принёс много холода, а госпожа всё ещё так невнимательна, встала босиком. Нужно помнить, что холод идёт от ног, и женские стопы нельзя оставлять без внимания.
После того как Ли Ханьчжан надела туфли, Сюэ Юань продолжила:
— Госпожа проснулась так давно, а мы и не знали. Я считаю, нужно оставлять служанку спать на подножке кровати, чтобы вы могли позвать, если что-то понадобится ночью.
Ли Ханьчжан спала чутко. В эту эпоху у госпожей из богатых семей всегда были служанки, спящие на подножке кровати, чтобы прислуживать ночью. Но Ли Ханьчжан не привыкла, чтобы кто-то находился в комнате во время сна, поэтому никогда не оставляла дежурных.
Увидев, что Ли Ханьчжан всё ещё смотрит в окно, Сюэ Юань тоже с любопытством выглянула наружу.
— Что госпожа так внимательно разглядывает с самого утра?
За окном стоял мужчина с красивым лицом, стройный и прямой, как нефрит, лениво подметавший опавшие листья. Это был не кто иной, как Хуан Сань, о котором госпожа думала последние несколько дней. Хоть на нём и была простая синяя одежда слуги, он умудрялся выглядеть как молодой господин из богатой семьи.
— Госпожа.
Ли Ханьчжан обернулась и с улыбкой вздохнула:
— Красивые люди красивы во всём, что бы они ни делали, правда, Сюэ Юань?
Лоб Сюэ Юань покрылся испариной. Она, как простой человек, совершенно не могла оценить мужскую красоту. В её глазах у всех был один нос и два глаза, разве что этот Хуан Сань выглядел чуть приятнее других.
Сюэ Юань помогла ей сесть на оттоманку. Ли Ханьчжан потянула Сюэ Юань за рукав и тихо прошептала ей на ухо.
Это явно выходило за рамки приличий того времени. Сюэ Юань с сомнением подняла голову:
— Госпожа, это… это неудобно.
Ли Ханьчжан подтолкнула её:
— Сейчас ещё рано. Если люди во дворе проснутся и увидят, вот тогда будет неудобно.
Сюэ Юань увидела, что её госпожа настаивает, и поняла, что если та начнёт действовать без оглядки, то может случиться беда. Подумав, она не осмелилась возражать и, смирившись, вышла из комнаты.
Через мгновение Сюэ Юань стояла за спиной Канси. Увидев, что он её не заметил, она намеренно прикрыла рот и несколько раз кашлянула.
Канси услышал движение, обернулся и, увидев её, немного удивился:
— Доброе утро, госпожа Сюэ Юань.
Сюэ Юань холодно кивнула, быстро огляделась, убедилась, что никого нет, и тихо сказала:
— Госпожа хочет тебя видеть. Заходи.
Канси замер. Он не понимал, почему Сюэ Юань так неприязненно к нему относится, но всё же тихо ответил:
— Хорошо.
Он отложил метлу, сделал несколько шагов и остановился перед дверью. Тихо толкнул её, размышляя, чего хочет эта Старшая госпожа.
В комнате было темно, только во внутренних покоях горел тусклый свет свечи. Канси обошёл большую ширму и увидел у окна стол из чёрного дерева с сердцевиной из палисандра, на котором стояла изящная цитра "хвост феникса". Цветы хайтан за окном колыхались на ветру и падали на струны.
Увидев на оттоманке в спальне лежащую фигуру, Канси опустил глаза и остановился за нефритовой жемчужной занавеской.
— Чем могу быть полезен, госпожа?
— Принеси мне цитру "хвост феникса" от окна.
Голос её был чистым, как жемчуг, и нежным, как облако или туман, а в конце фразы звучала манящая нотка.
Канси взглянул на цитру у окна, помедлил немного, но всё же взял её, отодвинул жемчужную занавеску и вошёл.
Тусклый свет внутри на мгновение ослепил Канси. Придя в себя, он увидел Ли Ханьчжан, полулежащую на оттоманке, слегка растрёпанную. Канси подошёл ближе, наклонился и поставил цитру недалеко от кушетки, затем быстро отступил на несколько шагов, остановившись примерно в полушаге, опустил глаза и скрестил руки за спиной.
Если бы он сейчас не понял, чего добивается эта Старшая госпожа, он был бы полным идиотом. Хотя эта госпожа была несравненно красива, ему почему-то больше нравились не яркие, а нежные и изящные женщины.
Ли Ханьчжан, увидев, что он стоит так далеко, насмешливо улыбнулась, босиком встала и грациозно пошла к нему.
Канси почувствовал лёгкий цветочный аромат, опьяняющий и тонкий. Увидев, что она приближается, Канси, хоть и стоял неподвижно, скосил глаза в сторону окна.
Её белоснежная нефритовая рука обвила его шею. Ли Ханьчжан приоткрыла свои красные губы:
— Вчера вечером я неправильно спала, у меня болит поясница. Помоги мне её помассировать.
Эти слова, словно капли воды, упали на спокойную гладь озера, вызвав рябь.
В носу стоял лёгкий аромат, взгляд скользнул по её руке, нежной, как нефрит. Канси протянул руку, убрал её руку и немного отстранился.
— Я умею только подметать. Такое я не могу сделать. Может, мне позвать госпожу Сюэ Юань?
Они оба были умны, и Ли Ханьчжан, конечно, поняла его отказ. Она была человеком решительным. Хотя ей нравилось его лицо, если он не хотел, она не собиралась настаивать.
Молча повернувшись, она вернулась на оттоманку, закинула ногу на ногу, повернула голову и пальцами нежно коснулась цитры "хвост феникса", холодно произнеся:
— Хорошо. Твои руки такие грубые, наверное, не годятся для такой работы. Выходи.
Всё-таки она была женщиной. Хотя она понимала, что отказ — это нормально, в ней всё же проявилась некоторая своенравность.
Канси взглянул на изящный профиль женщины и на жемчужные пальцы ног, чуть видневшиеся из-под юбки. Он отвёл взгляд, слегка поклонился и вышел из комнаты.
Стоя за дверью, он посмотрел на резные ворота, покачал головой и усмехнулся: «Ах, женщины».
(Нет комментариев)
|
|
|
|