Глава 7 (Часть 2)

Старшая сестрица запретила ему вмешиваться, и он, конечно, не посмел ослушаться. Бросив ненавидящий взгляд на того, кто не понимал своего места, он мог лишь уныло удалиться.

Тем временем в Зале Жунъань Старая госпожа Хоу с самого утра приказала людям сторожить у Двора Утреннего Бриза. Увидев, что Ли Яньхун вышел, она повернулась и вернулась в Зал Жунъань.

Получив известие, Старая госпожа поспешно приказала своей старшей служанке Би Си:

— Иди, позови ко мне Хуна.

Будучи личной старшей служанкой Старой госпожи, Би Си, конечно, знала, какие планы строит эта семья. Увидев Старую госпожу в таком нетерпении, она поспешила выйти.

Ли Яньхун только что вернулся в свой двор, ещё не успев толком сесть, как услышал от слуги, что пришла Би Си, старшая служанка при бабушке.

Ли Яньхун откинулся на стуле, закинув ноги на стол, и в его глазах мелькнула насмешка.

— Быстро же явилась. Пусть входит.

Ли Юй опустил голову и тихо вышел, чтобы передать приказ.

Откинув занавеску, он увидел Би Си, стоявшую у двери, с лёгкой улыбкой на овальном лице.

Ли Юй улыбнулся и слегка кивнул:

— Сестрица Би Си, молодой господин просит вас войти.

Би Си слегка улыбнулась уголками губ.

— Благодарю вас.

Сказав это, она изящной рукой откинула занавеску и вошла.

Первое, что бросилось в глаза, был огромный длинный стол, на котором стояли горные пейзажи в горшках. На восточной стене висело несколько красивых, но нераспечатанных мечей. У западной стены стоял большой многосекционный шкаф, доверху заполненный бесценными нефритовыми изделиями. Белый нефритовый сосна и кипарис тоже были там. Би Си немного замешкалась. Разве эту вещь вчера не отправили во двор молодого господина Гао? Как она оказалась здесь?

Би Си увидела Ли Яньхуна, сидящего за столом и играющего с нефритовым турмалином. Подавив недоумение, она почтительно подошла и поклонилась.

— Молодой господин Хун, Старая госпожа просит вас.

Ли Яньхун окинул взглядом Би Си, стоявшую внизу, и в его сердце стало ещё холоднее. Он похлопал по одежде и сказал:

— Пойдём. Не заставляй бабушку ждать.

Би Си слегка присела и тихо последовала за ним.

Когда госпожа Хоу увидела Ли Яньхуна, она громко воскликнула:

— Пришёл мой маленький проказник! Быстро, садись рядом с бабушкой!

Ли Яньхун, притворившись недовольным, подошёл и небрежно сел на стул рядом.

— Вы так торопились меня позвать, а я ещё даже не обедал.

Госпожа Хоу ласково посмотрела на него.

— Знаю, что ты ещё не обедал. Вот, у бабушки сегодня твой любимый хрустящий гусь "Цзю Чи". Би Си, живо, подай Хуну обед!

Би Си тихо поклонилась и вышла, чтобы передать приказ.

Только тогда лицо Ли Яньхуна немного прояснилось. Он взял кусочек белого нефритового ароматического бальзама со стола и сказал:

— Бабушка так и не сказала, зачем меня позвала?

Он совершенно забыл, что вчера перед всеми обещал разузнать о женихе Ли Ханьчжан.

Госпожа Хоу знала, что он бесшабашный, и могла только гладить его по шерсти. Увидев, что он стал покладистее, она с улыбкой наклонилась и спросила:

— Ты сегодня ходил во двор к старшей сестре? Удалось узнать, кто её жених? Скажи мне, и бабушка тоже прикажет разузнать. В таком важном деле, как брак, лучше знать всё досконально, чтобы не испортить жизнь твоей старшей сестре.

«Ха», — Ли Яньхун внешне выглядел беззаботным, но в душе был очень проницательным. Он усмехнулся про себя, но на лице не показал ни тени.

Он начал нести всякую чушь.

— Как только я спросил, старшая сестрица сразу же хотела меня побить. Я просто не осмелился больше спрашивать. Её главные служанки тоже держат язык за зубами, ни за что не проболтаются. Но я такой умный, разве такая мелочь может меня остановить?

Сделав паузу, он взглянул на слегка встревоженное лицо госпожи Хоу и медленно продолжил:

— Я нашёл нескольких других служанок второго ранга, которые находятся рядом с ней. Угрозами и посулами мне удалось вытянуть кое-что полезное.

— О? И что сказали эти служанки? — Госпожа Хоу подала ему чашку чая, незаметно подталкивая его продолжать.

Ли Яньхун усмехнулся про себя, но продолжил:

— Говорят, что её добивается старший законный сын из клана Линь, богатых купцов из Гуанчжоу. Говорят, этот молодой господин Линь изящен и благороден, а состояние его семьи просто несметное. Они наши самые важные клиенты в Гуанчжоу. Этот молодой господин Линь не только из хорошей семьи, но, что самое главное, он любит учиться и уже получил степень сюцая. Редкость в том, что глава клана Линь очень высоко ценит мою старшую сестру. Вероятно, он думает жениться на ней, чтобы его сын мог спокойно сдавать императорские экзамены. Таким образом, он сможет заниматься и бизнесом, и учёбой. Хороший план, ничего не скажешь.

Ли Яньхун вздохнул, болтая всякую чушь, рассказывая небылицы, словно это была правда.

— Я могу поручиться, что старшая сестрица в тот вечер говорила именно об этом человеке.

Госпожа Хоу, выслушав его, продолжала перебирать чётки и с некоторым сомнением сказала:

— Это немного расходится с тем, что сказала твоя старшая сестрица в тот вечер.

В тот вечер Ли Ханьчжан ясно сказала, что тот человек беден, как церковная мышь, и совершенно одинок.

Ли Яньхун поднял бровь и с недоверием спросил:

— Бабушка, неужели вы верите тому, что сказала старшая сестрица в тот вечер? Я не верю. Наверное, старшая сестрица боялась, что вы испортите ей всё, и специально вас обманула.

Госпожа Хоу опустила глаза, в её голове роились мысли. «Хун прав, старуха чуть не попалась на удочку этой девчонки».

Ли Яньхуну было некогда её развлекать. Он встал и сказал:

— Я договорился с друзьями поехать кататься на лошадях за город. Если сейчас не пойду, опоздаю. Бабушка, я пошёл.

Госпожа Хоу очнулась и крикнула:

— Ты же ещё не обедал!

Ли Яньхун, повернувшись спиной, пошёл к выходу, махнув рукой.

— Не буду. Кстати, бабушка, пусть мне пришлют хрустящего гуся "Цзю Чи".

Госпожа Хоу улыбнулась.

— Хорошо, как скажет мой проказник.

Когда Ли Яньхун скрылся из виду, лицо госпожи Хоу помрачнело.

Она и не думала, что эта паршивка Ли Ханьчжан может так лгать. Если она найдёт такого влиятельного и богатого мужа, да ещё и живущего за тысячи ли, то что останется семье Ли? Ни в коем случае, ни в коем случае нельзя допустить, чтобы она вышла замуж за этого человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение