Ли Ханьчжан была несколько удивлена и холодно спросила:
— Кто ты такой? Почему прячешься здесь и подслушиваешь наш разговор?
Канси сидел на соломе и с некоторым изумлением смотрел на женщину с мечом в руке. У неё была слегка полноватая, но изящная фигура, лицо овальной формы с глазами феникса и изогнутыми, как ивовые листья, бровями. Пухлые губы, а во взгляде скользило невыразимое очарование. На ней была верхняя одежда с узором хризантем, а нижняя юбка с богатой вышивкой облегала её точёную фигуру, не скрывая её великолепия.
— Тебя спрашивают! — Ли Ханьчжан заметила изумление в его глазах. Она знала о своей красоте, которая с юности доставляла ей немало хлопот. Лишь когда ей с трудом удалось создать собственное влияние, пересудов стало меньше.
Ли Ханьчжан тоже внимательно рассматривала незнакомца. Лицо его было прекрасно, словно яшма в короне, глаза феникса с чуть приподнятыми внешними уголками. Весь его облик дышал благородством и выдающейся статью. Кожа нежная и белая, руки мягкие, как нефрит. Должно быть, он из знатной и богатой семьи. Но как он оказался в такой глуши, да ещё и в одной домашней одежде?
Канси пришёл в себя и бесстрастно ответил:
— Я был здесь первым, так что ни о каком подслушивании речи быть не может. А кто я такой — какое тебе до этого дело?
Голос его звучал чисто и холодно.
Ли Ханьчжан была поражена исходящей от него аурой власти. В её глазах мелькнул интерес.
— Что ж, похоже, это я была неправа. Но не скажет ли молодой господин, как он оказался в таком плачевном состоянии и почему прячется здесь?
Канси оглядел обеих женщин. Он слышал их предыдущий разговор. Та, что не хотела причинить вред невинному, вряд ли была плохим человеком. Он спокойно произнёс:
— Я потерял память. Если госпожа добра сердцем, не нужен ли вам слуга?
У Канси был свой расчёт. Сейчас он ничего не помнил, и даже выжить было бы трудно. Эта женщина казалась неплохой по натуре. Почему бы не последовать за ней, а когда память вернётся, решить, что делать дальше.
Две пары глаз феникса встретились, и в воздухе повисла странная напряжённость.
Внезапно Ли Ханьчжан рассмеялась, её изогнутые брови выражали явное удовольствие. Она кончиком меча приподняла ворот его одеяния, обнажив участок кожи на груди. Лезвие медленно скользнуло вниз... но у самого опасного места внезапно изменило направление. Затем она легко приподняла его подбородок острием.
— Какое совпадение! Вашей госпоже как раз не хватает личного слуги.
Канси подавил лёгкое беспокойство. Его узкие глаза феникса спокойно смотрели на женщину, он совершенно не боялся острого лезвия у подбородка и медленно произнёс:
— Вот так совпадение.
— Сюэ Юань, отведи этого... — Ли Ханьчжан запнулась и спросила его: — Имя своё помнишь?
Канси покачал головой, на его лице отразились растерянность и досада. Ему казалось, что он забыл что-то очень важное.
Ли Ханьчжан оглядела заброшенный храм, затем его полуобнажённое плечо, что выглядело довольно соблазнительно, и ей почему-то вспомнилась прошлая жизнь.
— Появился посреди ночи в заброшенном храме в диких горах… Может, назвать тебя Сяоцянь? Нет, лучше Цайчэнь, — сказав это, она сама рассмеялась.
Хотя Канси ничего не понял, интуиция подсказывала, что эти имена не очень хороши. Он потёр затекшие ноги и поправил на груди домашнюю одежду.
— Зови меня Хуан Сань.
Ли Ханьчжан перестала смеяться.
— Хуан Сань? — Она посмотрела на него с некоторым удивлением, но не стала придавать этому значения. — Что ж, пусть будет так. Сюэ Юань, отведи Хуан Саня привести себя в порядок.
Только тогда Сюэ Юань повернулась, подошла к Канси и указала рукой:
— Прошу за мной.
Канси последовал за Сюэ Юань из храма. Она привела его к небольшому ручью. Он взял шёлковый платок, стёр с лица пыль, коснулся своего лица и посмотрел на своё отражение в воде. В голове мелькнули какие-то смутные обрывки воспоминаний.
Сюэ Юань подошла, держа синюю короткую одежду.
— Хуан Сань, вот твоя одежда. Пока поносишь эту, а завтра, когда прибудем в поместье, тебе выдадут новую.
Канси встал, принял одежду, но долго стоял неподвижно. Сюэ Юань с недоумением посмотрела на него:
— Что такое? Ещё какие-то проблемы?
Канси помрачнел и смущённо проговорил:
— Я ведь… потерял память. Не могла бы ты попросить кого-нибудь помочь мне переодеться?
Он и сам не знал почему, но совершенно не умел надевать эту одежду. Канси был раздосадован.
— Ах, да, — Сюэ Юань всё поняла. — Тогда подожди немного, я позову кого-нибудь.
Уходя, она качала головой. Неужели, потеряв память, можно забыть даже, как одеваться?
Через некоторое время подошёл худой высокий молодой человек, тоже одетый в синюю короткую одежду. Судя по одежде, Канси понял, что они теперь одного ранга.
— Сестрица Сюэ Юань попросила меня помочь тебе, — поздоровался Лю Линь. — Что мне нужно сделать?
Видя его дружелюбное отношение, Канси поднял одежду в руках.
— Будь добр, помоги мне одеться. Я повредил голову и потерял память, даже одеться теперь для меня проблема.
На самом деле он и не подозревал, что за все свои двадцать с лишним лет ни разу не одевался сам, поэтому и сейчас не умел.
Лю Линь был отзывчивым парнем. Услышав его слова, он сначала удивился, а потом проникся сочувствием.
— Ничего страшного, не торопись. Я сначала покажу тебе, как это делается.
Канси кивнул и подсознательно раскинул руки, ожидая, что его оденут.
Лю Линь немного опешил. Неужели сейчас так одеваются? Он покачал головой, отгоняя лишние мысли, и принялся шаг за шагом показывать и объяснять, как надевать одежду.
Канси внимательно следил за его действиями, мысленно повторяя их.
Когда Лю Линь ушёл, Канси нашёл укромный уголок и принялся сам снимать и надевать одежду снова и снова.
Он прекратил только тогда, когда луна поднялась высоко в небо, а он уже мог одеваться и раздеваться без труда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|