Глава 10. Невезучее животное (Часть 1)

В тот день, когда солнце уже начинало садиться, Ючжэнь, закончив уроки, вернулась во дворец Чэнцянь.

Едва поставив ранец, она начала звать, бегая по переднему залу:

— Сяобай! Сяобай!

Сяобай — имя, которое Ючжэнь дала львиному песику. Из-за недостатка знаний и большой любви к белоснежной, мягкой шерстке Сяобая, она выбрала это простое имя.

Императорская благородная супруга и Четвертый принц тоже стали называть его так.

Обычно, как только Ючжэнь возвращалась с уроков, Сяобай выбегал из дворца Чэнцянь, чтобы приветствовать ее, но сегодня его нигде не было видно.

— Куда делся Сяобай? — спросила она, подняв голову, у момо Нала.

Момо Нала отвела Ючжэнь в задний флигель, где находилась собачья конура Сяобая и большая площадка, на которой он мог свободно бегать.

Но сегодня перед изящной, роскошной конурой лежали два львиных песика — белый и коричневый — и оба высовывали языки.

Глаза Ючжэнь засияли. Она подбежала и спросила:

— Сяобай, это твой друг?

Сяобай, конечно, не мог ей ответить. В этот момент из-за конуры вышел подросток. Заложив руки за спину, он широким шагом подошел к Ючжэнь.

— Что ты здесь делаешь? — Ючжэнь уставилась на Четырнадцатого принца, ее щеки надулись.

Четырнадцатый принц, указывая на коричневого львиного песика, сказал:

— Это мой новый питомец Дахуан. Я слышал, что госпожа Тун тоже завела львиного песика, вот я и привел Дахуана в гости.

Ючжэнь посмотрела на собаку и поправила:

— Его нужно назвать Сяохуан. Он совсем не большой. — Он выглядел примерно такого же размера, как и Сяобай.

Четырнадцатый принц, подняв голову, заявил:

— Я хочу называть его Дахуан! «Да» — это величественно!

— Как хочешь, — Ючжэнь не слишком обратила на это внимание. Она присела на корточки и погладила обеих собак по голове. Мягкая, теплая шерстка вызвала на ее лице улыбку.

— Я хочу выгулять Сяобая. Пойдешь со мной? — спросила Ючжэнь, подняв голову на Четырнадцатого принца.

— Пойду! Конечно, пойду! — тут же согласился Четырнадцатый принц, думая про себя, что сегодня его план сработал. При встрече она еще сердилась, а теперь согласилась поиграть с ним.

Раньше Ючжэнь выгуливала Сяобая только вокруг дворца Чэнцянь, но Четырнадцатый принц решил, что гулять по дворцовым дорожкам слишком скучно, и с большой помпой повел всех в Императорский сад.

Сейчас был только август, и в Императорском саду еще оставалось много цветов, ярких и пышных, украшавших ветви. Ючжэнь никогда раньше здесь не была и, увидев такую красоту, не переставала удивляться.

— Как чудесно пахнет! — восхищенно произнесла Ючжэнь, вдохнув аромат.

Сяобай выпрыгнул из ее рук и вместе с Дахуаном начал носиться по цветникам.

Четырнадцатый принц тем временем забрался на искусственную горку и, махая Ючжэнь рукой, позвал:

— Поднимайся! Отсюда лучший вид на Императорский сад!

У подножия горки стояло несколько маленьких евнухов, которые не спускали глаз с Четырнадцатого принца, боясь, что их юный господин поскользнется и упадет.

Слуги, прислуживавшие Четырнадцатому принцу, уже привыкли к тому, что их господин любит забираться в опасные места. Отговаривать его было бесполезно, поэтому им оставалось лишь, затаив дыхание, оберегать его.

Ючжэнь никогда раньше не лазила по возвышенностям. Увидев, как Четырнадцатый принц важно восседает на вершине искусственной горки, щурясь от удовольствия на ветру, ей тоже захотелось туда забраться.

Она подхватила юбки и побежала. Няня тут же последовала за ней, восклицая:

— Ой, моя дорогая госпожа, вам нельзя на горку!

Ючжэнь указала пальцем:

— Он же там! — имея в виду, что тоже хочет туда.

Как могла няня согласиться? Четырнадцатый принц был известным шалуном, и даже госпожа Дэ не всегда могла его удержать.

А ее госпожа с детства росла в неге и заботе. Как она могла позволить себе лазить, как мальчишка? Если бы она упала и ушиблась, это стало бы тяжким проступком для всех слуг.

— Няня, няня! Пожалуйста, позволь мне подняться… — тихонько умоляла Ючжэнь, дергая няню за край одежды.

Няня внимательно осмотрела искусственную горку. Она была сделана из камней тайхуши, привезенных с юга, каждый из которых имел причудливую форму и неровную поверхность.

Няня не разделяла восторгов по поводу этой красоты. С трудом она нашла на полпути небольшую ровную и чистую площадку размером с ладонь.

Подстелив платок, няня подняла туда Ючжэнь:

— Госпожа, давайте просто посидим здесь. Выше — опасно, можно упасть!

Няня говорила так испуганно, что Ючжэнь больше не просилась на вершину. Одного того, что она сидела на полпути, было достаточно, чтобы испытать новые ощущения.

Вокруг нее были твердые камни, из расщелин которых пробивались зеленые ростки. Ючжэнь с любопытством дотрагивалась до них.

— Смотрите! Кто-то идет! — вдруг крикнул Четырнадцатый принц сверху. Ючжэнь невольно посмотрела вперед.

Солнце уже наполовину скрылось за горизонтом, и с высоты, на которой находилась Ючжэнь, она могла различить лишь несколько темных фигур.

Впереди шел принц лет десяти, за ним следовали несколько евнухов.

— Фух, хорошо, что это не отец-император и не энян, — сказал Четырнадцатый принц, похлопывая себя по груди. — Если бы это были они, нас бы прогнали.

Четырнадцатый принц был опытным в таких делах. Он специально выбирал время, когда не слишком рано и не слишком поздно, чтобы прийти в Императорский сад, боясь попасться старшим.

Раз уж это были не взрослые, которые пришли, чтобы поймать их, дети успокоились и продолжили наслаждаться вечерним ветерком, сидя на искусственной горке.

Но эта безмятежная атмосфера вскоре была нарушена.

На тропинке впереди послышался раздраженный возглас юноши, а затем ругательство:

— Какое-то невезучее животное! Споткнулся же я из-за него!

Как только он произнес эти слова, у него под ногами послышался собачий лай.

— Это Сяобай! — Ючжэнь, обладавшая острым слухом, сразу узнала голос своего питомца. Она потянулась к няне: — Няня, спусти меня!

Няня тут же спустила Ючжэнь, а Четырнадцатый принц ловко спрыгнул сам.

Они пошли на лай и увидели Девятого принца, гневно смотрящего на белого львиного песика у своих ног.

Сяобай, прижатый ногой Девятого принца, жалобно скулил.

— Сяобай! — вскрикнула Ючжэнь и бросилась к своему питомцу. Подбежав ближе, она увидела на животе собаки черный след от ноги — Девятый принц явно пнул его.

Девятый принц, глядя сверху вниз на Ючжэнь, через пару мгновений вспомнил, кто эта девочка, и спросил:

— Это твоя собака?

Ючжэнь, поджав губы, кивнула. Ее большие глаза метали молнии, но она бесстрашно смотрела на Девятого принца.

— Я еще подумал, чье это невезучее животное. Видно, каков хозяин, такова и собака, — Девятый принц все еще помнил, как Ючжэнь выбежала из покоев принцев и врезалась в него.

После этих слов лица всех присутствующих, кроме ничего не понявшей Ючжэнь, изменились.

Слова Девятого принца были слишком язвительными. Он косвенно оскорбил Ючжэнь.

Четырнадцатый принц вышел вперед, его лицо выражало недовольство:

— Девятый брат, будь осторожнее со словами! Ты не боишься, что эти слова дойдут до госпожи Тун?

Ючжэнь была не просто дочерью какого-то чиновника. Одна только ее фамилия Тунцзя означала, что у нее есть две могущественные опоры — император и Императорская благородная супруга, которые обеспечат ей безбедную жизнь.

Девятый принц, ранее говоривший необдуманно, теперь понял всю серьезность ситуации. Его лицо потемнело, и он поспешил оправдаться:

— Это животное врезалось в меня, разве я не могу его отчитать? Я вовсе не имел в виду юную госпожу.

Четырнадцатый принц посмотрел на момо из дворца Чэнцянь, которые стояли с серьезными лицами. Раз уж здесь были люди из дворца Чэнцянь, ему не нужно было вмешиваться. Госпожа Тун наверняка заступится за Ючжэнь.

— Девятый брат, эти слова лучше прибереги для госпожи Тун, — холодно произнес Четырнадцатый принц.

Лицо Девятого принца стало еще мрачнее.

— Госпожа, пойдемте обратно, — няня подошла и взяла Ючжэнь за руку. — Уже поздно, госпожа Тун ждет вас к ужину.

Ючжэнь кивнула и с нежностью погладила Сяобая:

— Вернемся и позовем лекаря, пусть осмотрит Сяобая.

Она боялась, что Сяобай пострадал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Невезучее животное (Часть 1)

Настройки


Сообщение