Глава 5. Предназначена принцу (Часть 1)

Нала момо несла Ючжэнь на руках около десяти минут (бань кэ чжун), а за ней следовала вереница маленьких евнухов с коробками.

Приближаясь ко дворцу Чэнцянь, Ючжэнь услышала смех, доносившийся из-за красной стены соседнего дворца.

Это был голос маленького мальчика. Ючжэнь очень чутко воспринимала детей своего возраста.

— Момо, — спросила она, дернув Нала момо, — кто там живет?

Нала момо ответила, даже не глядя:

— Юная госпожа, это дворец Юнхэ. Должно быть, Четырнадцатый принц играет во дворе.

— О, — Ючжэнь снова уткнулась в плечо момо.

Нала момо ускорила шаг. Ючжэнь не видела, как в тот момент, когда они проходили мимо дворца Юнхэ, оттуда выбежал маленький принц лет четырех-пяти.

Четырнадцатый принц увидел лишь удаляющиеся спины. Он указал на Су Пэйшэна:

— Это слуга Четвертого брата. А кто идет впереди? Мне показалось, я видел девочку.

Подоспевшая нянь момо Четырнадцатого принца взглянула и сказала:

— Должно быть, племянница Императорской благородной супруги. Говорят, вчера прибыла во дворец.

— Я пойду с ней поиграю! — Четырнадцатый принц, услышав новость, тут же загорелся желанием действовать и собрался бежать по дворцовой дорожке.

Нянь момо схватила его:

— Добрый принц, госпожа Дэ Фэй приказывала вам не выходить из дворца Юнхэ без разрешения. Принц, не ставьте слуг в неловкое положение и, тем более, не заставляйте госпожу беспокоиться.

Четырнадцатый принц надул губы:

— Я же просто иду во дворец госпожи Тун. О чем Энян беспокоиться?

Однако, видя нерешительный вид окружающих слуг, Четырнадцатый принц все же сжалился над ними и махнул рукой:

— Ладно, я завтра скажу Энян, а потом пойду играть, хорошо?

Нянь момо поспешно закивала.

Четырнадцатого принца увели обратно. Оглянувшись, он уже не увидел Ючжэнь и ее спутников.

Вернувшись во дворец Чэнцянь, Ючжэнь обнаружила, что пустой прежде двор заполнен людьми, а в центре стояли ярко-желтые императорские регалии (и чжан).

Нала момо подсказала ей:

— Прибыл Император. Госпожа помнит, как приветствовать?

Ючжэнь кивнула:

— Помню.

Момо опустила Ючжэнь на землю. Девочка мелкими шажками вбежала в главный зал и увидела Императорскую благородную супругу, сидящую на мягкой кушетке у окна. Рядом с ней был мужчина в ярко-желтом императорском халате с драконами, излучавший благородство и величие.

Императорская благородная супруга и Император беседовали у окна, на низком столике стоял чай. Услышав шаги, Император поставил чашку и увидел маленькую фигурку Ючжэнь.

— Ючжэнь приветствует Императора. Десять тысяч лет счастья Императору, — Ючжэнь поклонилась, как учила ее момо дома, выполняя поклон ваньфу (вань фу ли). Но она была слишком мала и слаба, поэтому пошатнулась и чуть не упала.

В глазах Императора мелькнула улыбка. Он жестом велел Ючжэнь подняться, чтобы малышка сама себя не уронила.

— Чжэньчжэнь еще помнит Меня (Чжэнь)? — Император подозвал Ючжэнь поближе.

— Конечно, помню, — Ючжэнь подняла голову и ответила. — Вы Император-дядя (Хуаншан гуфу). Я видела вас в прошлый раз, когда приезжала во дворец.

С первого визита Ючжэнь во дворец старшие в семье научили ее называть Императора «дядей». На самом деле, учитывая родство между императрицей Сяокан Чжан и Тун Гоганом, Ючжэнь могла бы называть Императора двоюродным дядей (бяо шу), но семья Тунцзя не позволяла себе такой фамильярности.

— У девочки хорошая память, — Император погладил Ючжэнь по голове.

Ючжэнь улыбнулась, сама взобралась на кушетку и села рядом с Императорской благородной супругой, скрестив ноги, — само послушание.

— Хорошо ли ты сегодня поиграла у своего Бяого? — спросила Императорская благородная супруга. Император уже знал, что Ючжэнь ходила в Западные пять палат навестить Четвертого принца, и тоже посмотрел на нее с интересом.

— Да, да! Я была очень послушной, и Бяого подарил мне много вещей.

— О, и что же он подарил? — с любопытством спросила Императорская благородная супруга.

Ючжэнь хлопнула в ладоши, велев Нала момо принести подарки. Квадратные коробки заняли половину небольшого стола.

Ючжэнь не знала, что в коробках, и начала распаковывать их прямо перед двумя старшими.

С каждой распакованной вещью она улыбалась все шире, а когда все подарки были извлечены, ее лицо просто сияло от счастья.

Все эти безделушки были изготовлены в императорских мастерских и, естественно, были необычайно изысканны. Император небрежно взял в руки шар-головоломку (гуй гун цю):

— Старина Четвертый на этот раз расщедрился. Похоже, Чжэньчжэнь пришлась ему по душе (хэ та янь юань).

Иначе, зная его суровый нрав, Ючжэнь не пробыла бы у него и времени горения одной палочки благовоний (и чжу сян), как ее отправили бы обратно.

Императорская благородная супруга велела убрать подарки и расставить их все в комнате Ючжэнь.

Ючжэнь добавила:

— Положите несколько в тумбочку у кровати.

— Зачем класть их туда? — спросил Император.

— Чтобы тайно играть перед сном, а то так скучно, — звонко ответила Ючжэнь.

Императорская благородная супруга и Император переглянулись, и в их глазах отразилась сдерживаемая улыбка. Императорская благородная супруга с улыбкой покачала головой и легонько шлепнула Ючжэнь пару раз:

— В твоей маленькой головке, кроме еды, питья и игр, больше ничего и нет.

Ючжэнь нахмурила свои маленькие брови, не зная, как возразить.

Она же еще ребенок, конечно, она знает только, как есть и играть. Неужели ей нужно беспокоиться о чем-то еще?

Все это ее не касается.

В тот день Император остался ночевать во дворце Чэнцянь.

Все знали, что Императорская благородная супруга нездорова, и даже если Император останется, ничего особенного произойти не может. Но именно из-за этого многие наложницы в гареме сгорали от зависти.

Когда Император посещал другие дворцы, это никогда не было ради простого общения. У Императора просто не было такого расположения к другим.

Ючжэнь не знала, что означает пребывание Императора-дяди. После ужина она помогла Императорской благородной супруге выпить лекарство, затем побегала туда-сюда по дворцу Чэнцянь пару кругов, и ее веки стали такими тяжелыми, что она едва могла их держать открытыми.

Императорская благородная супруга велела нянь момо отнести ее в боковой зал (цэдянь) и уложить спать.

Ночь была глубокой. Император закончил просматривать доклады, принял ванну и прилег на кровать рядом с Императорской благородной супругой.

У них обоих не было привычки засыпать сразу. Сегодня Императорская благородная супруга чувствовала себя на удивление хорошо и держала в руках книгу.

— Похоже, приезд Ючжэнь во дворец пошел тебе на пользу. Я (Чжэнь) заметил, что за ужином ты съела больше обычного, — с удовлетворением сказал Император.

Императорская благородная супруга улыбнулась:

— Она самая приставучая. Если ее не слушать, она может так извести, что у вашей служанки (чэнь це) голова разболится.

Император улыбнулся, но промолчал. Он знал, что хоть Императорская благородная супруга и говорит так, но в душе она рада. Ючжэнь была красивой и умной девочкой, к тому же... она была ровесницей их покойной Восьмой принцессы (Ба гунчжу). Император и сам испытывал к ней некоторую нежность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Предназначена принцу (Часть 1)

Настройки


Сообщение