Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В тот день госпожа Вэй, вернувшись из сада, снова заболела.
Госпожа Вэй болела так часто, что это, казалось, вошло у неё в привычку. Тайпин, когда ей было нечего делать, любила прибегать к Ли Чэнь, чтобы поиграть с ней.
Едва войдя, она схватила Ли Чэнь за руку и закричала: — А-мэй, А-мэй, пойдём, найдём сестру Хэлань!
Пятилетняя Тайпин теперь была наивной, жизнерадостной и постоянно носилась по дворцу.
— Я не пойду! — Ли Чэнь попыталась выдернуть руку.
— Почему не пойдёшь? У сестры Хэлань есть вкусные сладости, интересные игрушки, и она поёт нам песни, танцует для нас.
— Я не хочу слушать, не хочу смотреть. — Ли Чэнь сопротивлялась, но трёхлетняя малышка не могла сравниться по силе с пятилетней А-цзе Тайпин, и её почти волокли вперёд.
Ли Чэнь была почти в отчаянии и громко позвала свою кормилицу: — Синь-нян! Синь-нян!
Лю Синь пришла на зов и, увидев двух дерущихся маленьких принцесс, на мгновение замерла.
— Я не пойду с А-цзе! — Тайпин остановилась и, нахмурившись, посмотрела на Лю Синь. — Я хочу играть с А-мэй, а ты не смей за нами идти.
Лю Синь слегка нахмурилась: — Но маленькая принцесса...
Тайпин, казалось, уже привыкла к такому, достала из-за пазухи прекрасный нефритовый кулон и сунула его в руку Ли Чэнь: — На, А-мэй, это тебе.
Ли Чэнь перестала сопротивляться и опустила взгляд на нефритовый кулон, который ей насильно сунули в руку. Это был белый нефритовый кулон в форме сдвоенного лотоса, сияющий нежным, тёплым светом, безупречно белый. Сразу было видно, что это нефрит высшего качества.
— У меня тоже такой есть. — сказала Тайпин, вытаскивая с шеи красную нить, на которой висел точно такой же белый нефритовый кулон в форме сдвоенного лотоса, как у Ли Чэнь.
Ли Чэнь моргнула.
Тайпин убрала нефритовый кулон обратно и протянула руку Ли Чэнь: — Пойдём, А-мэй.
Ли Чэнь немного поколебалась, затем надула губы и протянула руку Тайпин. Хотя она всё ещё не очень хотела, но уже не сопротивлялась.
Тайпин, держа её за руку, бормотала: — А-мэй, Юнчан, ты совсем помешана на деньгах. Хорошо, что я принцесса, А-е — Государь, А-нян — Императрица, иначе как бы ты жила потом?
Ли Чэнь, слушая бормотание Тайпин, подумала о куче безделушек, которые она собрала в своей комнате, каждая из которых могла бы обеспечить обычную семью на год, и на мгновение не смогла ничего возразить.
Тайпин привела Ли Чэнь во двор госпожи Вэй, где их встретили две дворцовые служанки.
— Приветствуем принцессу Тайпин, Юнчан... — Не дожидаясь, пока они поклонятся, Тайпин махнула рукой: — Не нужно церемоний, не нужно церемоний, где сестра Хэлань?
Две дворцовые служанки замерли, слегка поколебались, затем одна из них выступила вперёд и сказала: — Госпожа Вэй сейчас в заднем дворе. Обе принцессы, позвольте рабыне пойти и доложить.
Тайпин, словно услышав что-то смешное, сказала: — Я принцесса, разве мне нужно докладывать, чтобы увидеть сестру Хэлань?
Лицо говорившей служанки побледнело, и она поспешно опустилась на колени: — Рабыня не смеет.
Тайпин, держа Ли Чэнь за руку, прямо пошла внутрь: — Прощаю тебя. У нас с принцессой Юнчан есть дело к сестре Хэлань, никто из вас не смеет следовать за нами.
Когда сёстры почти дошли до заднего двора, до их ушей донеслись звуки струнных и духовых инструментов. В прекрасной мелодии слышался приятный смех.
Тайпин, услышав это, расплылась в улыбке, сделала Ли Чэнь жест "тихо" и осторожно подошла к полукруглой двери.
Ли Чэнь тоже подошла. Во дворе она увидела играющего на цитре, рядом с ним играли ещё несколько музыкантов, а госпожа Вэй в центральной беседке грациозно танцевала под музыку.
Парящая, как лебедь, изящная, как плывущий дракон.
Колокольчики, привязанные к её белоснежным лодыжкам, издавали мелодичный звон с каждым движением танца. Её прекрасное лицо было слегка тронуто румянцем, а в её ярких глазах, бросающих взгляды, читалось бесконечное очарование. Время от времени она обменивалась нежными взглядами с Ли Чжи, играющим на цитре.
Тайпин подошла и сказала Ли Чэнь: — А-мэй, сестра Хэлань очень красивая, правда? Она сказала, что когда я вырасту, она научит меня танцевать.
— ... — Ли Чэнь вдруг вбежала внутрь и с улыбкой бросилась к Ли Чжи, играющему на цитре: — А-е, как ты здесь оказался?
Приятная музыка резко оборвалась, потому что Ли Чжи был занят тем, что ловил бегущую к нему маленькую "свинку": — Ой, Юнчан, осторожнее!
— Всё равно А-е меня поймает. — Ли Чэнь обняла Ли Чжи за шею и с улыбкой посмотрела на госпожу Вэй, которая остановила свой танец.
Госпожа Вэй посмотрела на Ли Чэнь, чувствуя, как в ней закипает гнев.
— Сестра Хэлань, мы с А-мэй пришли к тебе поиграть. — Тайпин тоже с улыбкой вбежала, вежливо поклонилась Ли Чжи, а затем подняла голову, глядя на госпожу Вэй.
— Сестра Хэлань такая красивая. — В глазах Тайпин светилось огромное восхищение.
Госпожа Вэй, услышав это, расплылась в улыбке: — Тайпин такая послушная.
Но Ли Чэнь сказала: — Разве не говорили, что сестра Хэлань больна? А она одета так, что легко простудиться. — Сказав это, она указала на одну из дворцовых служанок: — Ты, что стоишь? Быстро принеси плащ для сестры Хэлань! Поторопись, принеси самый большой и самый тёплый!
Таким образом, по указанию Ли Чэнь, дворцовая служанка действительно принесла толстый плащ. Плащ был красивым, но когда его накинули на госпожу Вэй, он тут же скрыл большую часть её соблазнительной, полупрозрачной танцевальной одежды.
Госпожа Вэй: — ...
Ли Чэнь снова сказала: — А-е, А-цзе сказала мне, что сестра Хэлань сегодня будет учить её петь и танцевать.
Ли Чжи был озадачен: — Правда? Почему Хэлань ничего не сказала об этом раньше?
Ли Чэнь кивнула: — Да, я хочу послушать, как А-цзе поёт, и посмотреть, как А-цзе танцует.
Ли Чжи с некоторой головной болью посмотрел на Ли Чэнь, но Ли Чэнь уже сползла с его рук, аккуратно села рядом и, моргая своими красивыми глазами, посмотрела на Тайпин.
Тайпин, увидев невинный и чистый взгляд А-мэй, забыла, что хотела сказать.
Госпожа Вэй стиснула зубы от ненависти, злясь на эту маленькую проказницу Ли Чэнь, которая испортила ей всё.
Ли Чжи беспомощно встал: — Ну ладно, играйте. У меня ещё дела, я пойду. — Сказав это, он взглянул на госпожу Вэй и мягко улыбнулся: — Пусть они пока поиграют у тебя, а вечером я пришлю людей за ними, чтобы отвезти их в дворец Циннин на ужин.
Госпожа Вэй, чьи планы были испорчены Ли Чэнь, вынуждена была выдавить улыбку: — Государь, не беспокойтесь, наложница позаботится о двух принцессах.
Ли Чжи улыбнулся, погладил Ли Чэнь по волосам и ушёл с евнухом.
Едва Ли Чжи вышел, как Ли Чэнь тоже собралась уходить.
— А-мэй, куда ты? — Тайпин побежала за ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|