Глава 19: Поездка в деревню на свадьбу

Глава 19: Поездка в деревню на свадьбу

Машина мчалась по кольцевой дороге в сгущающихся сумерках. За окном выл ледяной ветер, улицы по обе стороны были пустынны и тихи.

Взгляд Чунь Яо невольно скользнул по сидевшей рядом женщине за рулем, выражение ее лица было спокойным.

Ее платиновые волосы были наполовину собраны, ни одна прядь не выбивалась, открывая изысканные черты лица, поразительно яркие.

В ее почти ангельской, невозмутимой внешности даже проскальзывало что-то андрогинно-привлекательное.

Она действительно была неописуемо красива.

За эти две недели общения Чунь Яо сделала простой вывод: семья этой молодой, вернувшейся из-за границы профессора, должно быть, очень обеспеченная.

Ее поразительная внешность, благородные манеры, изящество в каждом движении — все указывало на то, что она получила прекрасное воспитание.

А еще машина, на которой они сейчас ехали — Юй Вэньвэнь говорила, что такая стоит десятки миллионов — и роскошная вилла, где она жила.

Все это подтверждало, что семья профессора Чжун была очень непростой.

Вот только характер у нее был непредсказуемый, а улыбка иногда бывала пугающе зловещей.

Трудно сказать точно, но было ощущение, что в ней постоянно переключались режимы: то утонченная и непринужденная, то грубая и порочная. В общем, странный человек.

Таково было непосредственное впечатление Чунь Яо от профессора Чжун за две с лишним недели общения.

— Моя милая ассистентка, почему ты все время украдкой меня разглядываешь?

Чунь Яо вздрогнула и повернула голову.

Чжун Чжиюй, прищурив свои удлиненные глаза, точно снайпер, смотрела прямо на нее. В уголках ее губ таилась непонятная усмешка.

Пойманная с поличным, Чунь Яо почувствовала, как бешено заколотилось сердце.

Она уже собиралась что-то сказать, но тут женщина с удовольствием добавила:

— Хочешь смотреть — смотри открыто. Я с радостью позволю тебе любоваться моей прекрасной внешностью.

Уголки губ Чунь Яо невольно дернулись. Она поджала губы и промолчала.

Потом, что-то вспомнив, спросила: — Сестра Чжиюй, у тебя есть WeChat?

Чжун Чжиюй снова искоса взглянула на нее: — Хочешь добавить меня?

Чунь Яо выдавила смешок: — …Нет, это моя подруга Юй Вэньвэнь, ты ей очень понравилась, она хочет добавить тебя в друзья, можно?

Чжун Чжиюй раздраженно нахмурилась: — Я ей нравлюсь? — Она холодно хмыкнула и, впившись в Чунь Яо своими узкими глазами, сказала: — Малышка, то, что ты не видишь, не значит, что я не вижу.

Чунь Яо слегка нахмурилась: — Что?

— Ничего. Просто одна муха через витринное стекло позарилась на мой сладкий торт, — Чжун Чжиюй презрительно скривила губы и отвернулась.

Донесся ее ровный голос: — У меня нет телефона. А если бы и был, добавила бы только тебя.

Чунь Яо нахмурилась. Первую фразу она не поняла, а вторую — про отсутствие телефона — восприняла как предлог для отказа.

...

Приближался Новый год. Родственники и друзья были рядом, и многие, желая добавить празднику веселья, решали пожениться перед Праздником Весны — двойная радость.

В тот день за ужином мать сообщила Чунь Яо, что Ли Я, внучка сестры ее дедушки (то есть двоюродной бабушки Чунь Яо), выходит замуж. Их обеих пригласили.

Свадьба должна была состояться в городке у подножия горы, где жил дедушка. Мать спросила, хочет ли она поехать.

Чунь Яо ответила утвердительно.

Она никогда не была на свадьбах и хотела поучаствовать в веселье, а заодно посмотреть, как изменились те горы.

Мать спросила: — А как же твоя работа? Той профессорше не срочно?

Чунь Яо отложила палочки и сказала: — Работа почти закончена, профессору Чжун не к спеху. Я могу позвонить и спросить.

Мать подумала и кивнула.

Чунь Яо взяла телефон и набрала номер.

После того разговора в машине позавчера, на следующий день Чжун Чжиюй достала совершенно новый черный телефон, спросила ее номер и добавила в WeChat.

Сказала, что когда говорила про отсутствие телефона, имела в виду, что не пользуется смартфоном.

На том конце ответили почти мгновенно. Раздался ленивый, приятный голос женщины: — Добавила меня несколько дней назад, и впервые звонишь. Что случилось?

Чунь Яо на мгновение растерялась, но тут же сообщила, что ей нужен отгул на один день.

На том конце помолчали несколько секунд, а затем сказали: — Куда ты едешь, туда и я.

Голос в телефоне был довольно громким. Чунь Яо инстинктивно подняла голову. Мать напротив перестала есть, во взгляде читалось недоумение и что-то странное.

Чунь Яо ничего не ответила. Ее молчание, похоже, не понравилось собеседнице. Голос прозвучал ровно, но властно и безапелляционно: — Решено. Пришли мне адрес, в тот день я заеду за тобой. — И повесила трубку.

— ... — Чунь Яо встретилась взглядом с матерью.

Чунь Нуаньцю слегка нахмурилась и указала палочками на телефон Чунь Яо: — Эта профессорша, судя по голосу, очень молода. Как ее полное имя?

Поскольку работу порекомендовал профессор Ван, мать не слишком расспрашивала об этой подработке.

Чунь Яо положила телефон и ответила: — Чжун Чжиюй.

Послезавтра наступило быстро.

Привычный облик жилого комплекса изменился после сильного снегопада прошлой ночью. Снег покрыл крыши, сломал ветви деревьев.

К счастью, снег, мешавший движению транспорта, уже был убран городскими службами.

Под летящими снежинками у черной машины, припаркованной у обочины, стояла Чжун Чжиюй. На ней было черное пальто из шерсти альпака и модная черная шапка-бини. Она выглядела благородно и незаурядно.

Слегка повернув голову, она смотрела на Чунь Яо. В сочетании с суровой зимней погодой ее вид внушал некоторую робость.

Мать и дочь медленно подошли. Чжун Чжиюй выпрямилась и пошла им навстречу.

Они остановились всего в двух шагах друг от друга.

Чжун Чжиюй с улыбкой протянула руку Чунь Нуаньцю:

— Чжун Чжиюй, вернулась из-за границы меньше месяца назад.

— Вы мама Чунь Яо? Не могу поверить, вы так молодо и красиво выглядите.

Чунь Яо, стоявшая рядом, слушала с изумлением. Ей показалось, что за серьезным выражением лица женщины скрывается некоторое заискивание.

Но тут она увидела, как стоявшая рядом мать, услышав это, расцвела под падающими снежинками и, пожимая руку женщины, ответила:

— Я тоже не думала, что талантливая профессор Чжун, о которой говорил профессор Ван, окажется такой молодой женщиной с такой выдающейся внешностью и манерами. Поистине восхитительно.

— Что вы, вы мне льстите.

— А вам не стоит скромничать.

— Зовите меня тетушкой. Чунь Яо в последнее время, наверное, доставила вам немало хлопот.

— Я рада, что воспользовалась рекомендацией профессора Вана. Профессиональные качества мисс Чунь Яо превзошли все мои ожидания.

— Мы с ней прекрасно ладим.

— Ха-ха, вот и хорошо, вот и хорошо.

— Тетушка, на улице холодно, может, сядем в машину и поговорим?

Говоря последнюю фразу, Чжун Чжиюй смотрела на Чунь Яо, чей нос покраснел, а на лице отражалась целая гамма чувств.

В итоге мать Чунь Яо сама села за руль своей белой машины, а Чунь Яо подтолкнула в машину Чжун Чжиюй.

Две машины отправились в Город Г.

В городок Города Г они прибыли уже глубокой ночью.

Когда Чунь Яо была здесь полгода назад, она заметила, что у подножия горы открылось несколько гостевых домов, готовившихся к приему постояльцев.

Сейчас на горе не было никакого движения, все было закрыто.

К счастью, раньше вершина этой горы была туристической зоной. Хотя сейчас туда не пускали, но приезжали некоторые эксперты и исследователи. Бизнес шел, так что найти жилье было несложно.

В конце концов они нашли гостевой дом с довольно приятной обстановкой. Внутри было очень чисто, даже одеяла были аккуратно сложены заметными квадратами.

Расспросив, они узнали, что этот гостевой дом держит отставной военный.

При бронировании номеров мать подошла первой. Она собиралась заказать два номера: один одноместный для профессора Чжун и один двухместный для себя с дочерью.

Но как только она собралась платить, Чжун Чжиюй перехватила инициативу, сказав, что заплатит она.

Женщина была непреклонна, к тому же высокая. Видя, что спорить бесполезно, мать и дочь无奈只好放弃.

Однако, когда мать и дочь получили ключи-карты от номеров, оказалось, что двухместный номер превратился в два одноместных…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Поездка в деревню на свадьбу

Настройки


Сообщение