Однажды Тао Цзуй вернулся. Он проявил к Чжун Суцю невиданную ранее заботу. Чу Цяньцзэ встревожился. Он впервые принял свой истинный облик и предстал перед Чжун Суцю. Ему удалось увидеть, как Тао Цзуй, притворяясь спокойным, на самом деле кипел от гнева.
Чу Цяньцзэ нашёл возможность признаться Чжун Суцю в своих чувствах, но она отвергла его. В сердце Чжун Суцю был только Тао Цзуй, места для кого-то другого уже не оставалось.
Чтобы разлучить их, Чу Цяньцзэ подсыпал Пилюлю Забвения в чай, который пила Чжун Суцю. Чжун Суцю успешно забыла Тао Цзуя, но Чу Цяньцзэ это совсем не радовало. Он даже как-то посмеялся над собой: когда это он начал использовать такие подлые методы?
Чу Цяньцзэ заметил, что, забыв Тао Цзуя, Чжун Суцю изменилась. Её взгляд стал спокойным, как водная гладь, в нём больше не было ожидания.
Она стала похожа на стоячее болото.
Чу Цяньцзэ наконец осознал свою ошибку. Он стал ждать, когда Тао Цзуй придёт за противоядием. В мире демонов говорили, что от Пилюли Забвения нет противоядия, но никто не знал, что кровь из его ладони и есть то самое противоядие.
Десять капель крови могли не только нейтрализовать Пилюлю Забвения, но и означали, что Чжун Суцю навсегда забудет его.
Вместе с воспоминанием о том, как она в детстве увидела его, сливовое дерево.
Ну и пусть! Ну и пусть!
Чувства, которые ему не принадлежали, лучше забыть. Он проглотил Пилюлю Забвения вместе со слезами.
Как хочется спать, какая усталость!
Чу Цяньцзэ закрыл глаза и уснул.
Проснувшись, Чу Цяньцзэ понял, что что-то забыл, но никак не мог вспомнить, что именно.
Он столько лет провёл на заснеженной горе, пора бы уже выйти и посмотреть мир. Чу Цяньцзэ направился вниз с горы.
«Бум!» — Чу Цяньцзэ столкнулся с какой-то девушкой.
— Простите, вы не ушиблись?
Девушка подняла голову.
— Чу Цяньцзэ? Это ты! Правда?
— Госпожа меня знает? — Чу Цяньцзэ показалось, что лицо девушки знакомо, но он не мог вспомнить, где её видел.
— Хе-хе, конечно, я тебя знаю. Но кое-что я сказать не могу, — девушка подмигнула Чу Цяньцзэ. Кто она? Она ведь выпрыгнула из картины! Целых три года совершенствовалась в пещере, и наконец-то ей больше не страшен дождь, и она не боится, что её поступки навредят той госпоже Чжун, на которую она так похожа.
Спасибо Сайсюэ за то, что нарисовала её! Если бы она не поспорила с тем демоном-орхидеей, её бы и не было. Вспоминая, как она выскочила из картины и напугала тех двух демонов, она не могла удержаться от смеха.
— Как тебя зовут? — спросил Чу Цяньцзэ.
— У меня нет имени. Я вышла из картины. Может, ты мне придумаешь имя? — В глазах девушки светилась надежда.
Чу Цяньцзэ оглядел девушку, и вдруг его глаза засияли:
— «Тихая дева так прекрасна, ждёт меня на углу городской стены». Цзиншу. Назвать тебя Цзиншу, хорошо?
— «Тихая дева так прекрасна, ждёт меня на углу городской стены». Это из «Ши Цзин», «Нравы Бэй: Тихая Дева». Как чудесно! — Цзиншу захлопала в ладоши.
— Куда ты так торопишься?
— Я хочу посмотреть, не нужна ли кому-нибудь моя помощь. Если тебе нечего делать, пойдём со мной? — с энтузиазмом предложила Цзиншу.
Чу Цяньцзэ хотел было отказаться, но, глядя на лицо Цзиншу, почему-то не смог и кивнул:
— Хорошо.
— Я тебе скажу, я хочу сначала пойти… — начала рассказывать Цзиншу Чу Цяньцзэ.
Чу Цяньцзэ слушал с улыбкой и кивал.
Откуда у этой Цзиншу столько странных идей? Ладно, по дороге он ей постепенно всё объяснит.
***
Нежные моменты Тао Цзуя и Суцю
Чжун Суцю с раннего утра хлопотала на кухне. Сегодня Тао Цзуй должен был прийти в Дом Чжун, и она хотела приготовить несколько его любимых вегетарианских блюд. Глядя на нефритовую подвеску на поясе, подаренную Тао Цзуем, она невольно улыбнулась, вспомнив строку из «Ши Цзин»: «Подаришь мне айву, отвечу яшмой дорогой. Не ради ответа, но вечной дружбы ради». Она надеялась, что их счастье будет длиться вечно.
— Хозяйка, как вкусно пахнет! Господину Тао Цзую так повезло! Как хорошо, что в этой жизни вы снова можете быть вместе! — Сайсюэ подошла помочь Чжун Суцю нести блюда, болтая с ней.
— В этой жизни? Сайсюэ, я… я не понимаю, что ты говоришь?
— Ничего, хозяйка, вам послышалось. Я ничего не говорила! — «Ой, чуть не проболталась!»
Сайсюэ поспешно прикрыла рот рукой и вынесла блюда. Кажется, что-то вспомнив, она добавила: — Хозяйка, господин Тао Цзуй какой-то рассеянный, всё время смотрит на улицу. Вам лучше поспешить, чтобы кое-кто не страдал от тоски.
— Ах ты, девчонка! — кокетливо воскликнула Чжун Суцю, её щеки залились румянцем.
Снаружи донёсся звонкий смех Сайсюэ.
— Суцю, наконец-то ты пришла! Кое-кто уже проглядел все глаза, ожидая тебя! — поддразнил её Даос Дянь.
Чжун Суцю ничего не ответила, покраснев, села за стол. Съев кусочек, она украдкой взглянула на Тао Цзуя, сидевшего напротив.
Послышалось несколько сдавленных смешков.
— Господин Тао Цзуй, хватит так пристально смотреть на нашу хозяйку! Давайте-давайте, ешьте, ешьте! Выпивайте, выпивайте! — Даже обычно немногословный Лун Цзюньхао присоединился к общему веселью.
— Да-да, братец Орхидея прав! Братец Тао, ты только что даже еды не подцепил, а уже поднёс палочки ко рту! Умереть со смеху можно! — добавила Сяокуй.
«Эта компания точно сговорилась!» — Услышав смех окружающих, Тао Цзуй почувствовал, как у него горят уши.
— Ладно, ладно, хватит смеяться над Тао Цзуем. Если будете продолжать, я рассержусь, — Чжун Юньшань сделал вид, что сердится, но сам улыбался.
Он выручил Тао Цзуя.
— Будущий тесть заступился, надо проявить уважение, правда? — сказал Аошуан, обращаясь вроде бы к Сайсюэ, но так, чтобы Тао Цзуй отчётливо слышал.
Этот домашний ужин больше всего удовлетворил Тао Цзуя. Здесь он почувствовал тепло дома — то, о чём он так мечтал.
— Суцю, мне очень понравились блюда, которые ты приготовила.
— Хорошо, что тебе понравилось, — смущённо ответила Чжун Суцю, теребя в руках платок.
«Братец Тао, ну что же ты такой сдержанный! Смотри, как надо!» — Сяокуй, видя, что у Тао Цзуя и Чжун Суцю нет никакого прогресса, забеспокоилась. Она тут же применила заклинание, и под ногой Чжун Суцю появился маленький камешек — достаточный, чтобы она потеряла равновесие, но не подвернула ногу.
— Ты в порядке? — Тао Цзуй поддержал Чжун Суцю за руку, помогая ей устоять.
Помогши ей выпрямиться, он заметил, что держит её нежную руку. Помедлив мгновение, он не захотел отпускать её и крепко сжал.
— До сна ещё далеко. Пойдём в беседку любоваться луной?
Любоваться луной? Услышав это, Чжун Суцю кивнула и позволила Тао Цзую вести себя за руку к беседке.
Те, кто шёл следом, сдерживали смех. Сегодня не было полнолуния. Предлог полюбоваться луной был неплох — можно посмотреть и на полумесяц, это тоже своего рода любование луной.
Вот только предлог был такой неуклюжий.
***
История прошлых жизней Тао Цзуя и Суцю
Подземный мир.
— Су Юньхэ, в этой жизни тебе суждено было умереть своей смертью, но ты пошёл против воли Небес и вместе со своей женой спас кролика-демона. Учитывая, что ты девять жизней подряд был добродетельным человеком, ты освобождаешься от искупительных страданий и переродишься человеком. Через сто лет сможешь снова взращивать добрые плоды, — Царь Яма листал Книгу Жизни и Смерти, качая головой. — Какая жалость, какая жалость! Всего лишь раз пошёл против воли Небес, и все заслуги прошлых жизней обратились в ничто.
А его жена, Янь Нян, также была добродетельной душой, совершенствовавшейся девять жизней. Если бы в этой жизни они прожили спокойно и мирно, не вмешиваясь в мирские дела, то через сто лет оба могли бы достичь бессмертия и стать парой небожителей.
На Террасе Взгляда на Родной Дом Су Юньхэ увидел, как Янь Нян обнимает его одежду, оставшуюся после смерти, и безутешно плачет. Его сердце наполнилось скорбью. У него не было никаких привязанностей, кроме Янь Нян, о которой он беспокоился.
Стоявший рядом призрачный посланник угадал его мысли и сказал:
— Не беспокойся. Твоя жена не пострадает из-за этого. Она проживёт эту жизнь спокойно.
Призрачный посланник видел множество сцен прощания живых и мёртвых. Поначалу он испытывал сострадание, но постепенно очерствел.
Только сегодня аура этой души отличалась от других, поэтому он решил её утешить.
Су Юньхэ кивнул, взял у Госпожи Мэн чашу с Отваром Забвения и выпил до дна.
Су Юньхэ спустился с Террасы Взгляда на Родной Дом. Картина, которая должна была исчезнуть, оставалась необычайно ясной.
Он увидел, как Янь Нян с улыбкой встала и тихо сказала: «Юньлан, жди меня!»
В ту ночь загорелась маленькая деревянная хижина на окраине. Она горела всю ночь, и никто из находившихся внутри не вышел. Лишь на следующий день, когда взошло солнце, кто-то обнаружил пожарище. Все говорили, что эта пара так сильно любила друг друга, что решила уйти вместе.
В толпе появилась девушка. Она ошеломлённо смотрела на почерневшую хижину и всё время бормотала: «Я опоздала, я опоздала! Это всё я виновата, я виновата!»
Вдруг девушка словно что-то вспомнила. Она достала из-за пазухи нефритовую подвеску, отошла в безлюдное место и, обратившись к подвеске, загадала желание: «Я хочу, чтобы эта пара, спасшая меня, в следующей жизни снова встретилась и больше не знала разлуки. Если моё желание исполнится, я, ничтожный демон, готова отдать триста лет своей силы в уплату».
Нефритовая подвеска в руках девушки постепенно потускнела, и что-то медленно покинуло её тело. Девушка поняла, что желание исполнилось, и вернулась в горы, чтобы снова начать совершенствоваться.
Год спустя в маленькой хижине на окраине уезда Лаошань родился мальчик. В то же время в домике у лотосового пруда в горах, под взглядами полных ожидания родителей, родилась девочка.
— Сайсюэ, Сайсюэ!
— А, это ты, Сяокуй.
— Что с тобой? Ты как-то плохо выглядишь.
— Ничего, мне просто приснился сон.
— Ты так хмурилась во сне, наверняка кошмар? — Сайсюэ покачала головой. Как ей рассказать? Ей только что приснились прошлые жизни хозяйки и Тао Цзуя.
В прошлой жизни они были мужем и женой. Если бы не превратности судьбы, они давно были бы вместе. Сама она хоть и избежала удара молнии, но её ждало испытание ядом. Прошлая жизнь Тао Цзуя, Су Юньхэ, был искусным лекарем и вылечил её, но сам, пойдя против воли Небес, не смог избежать своей участи. Поэтому в этой жизни ему суждено было умереть от яда. А прошлая жизнь хозяйки, Янь Нян, от горя последовала за ним. Это тоже было связано с тем, что она спасла Сайсюэ в прошлой жизни, и поэтому в этой жизни её ждали трудности в любви. Но все эти проблемы уже разрешились, больше не должно быть препятствий. Однако в сердце Сайсюэ всё равно таилось беспокойство, не дававшее ей покоя.
— Сайсюэ, смотри, почему в небе так много облаков? И все они собираются в одном направлении, — Сяокуй указала на небо.
— Странные облака, — Сайсюэ смотрела, как тучи сгущаются всё плотнее, и беспокойство в её сердце нарастало. — Сяокуй, где хозяйка и господин Тао Цзуй?
— В горах уезда Лаошань был лотосовый пруд, он засох больше десяти лет назад. А несколько дней назад он внезапно зацвёл. Братец Тао сказал, что хочет показать его Суцю.
У лотосового пруда на задней горе.
— Тао Цзуй, смотри! Там лотос-близнец! — услышал Тао Цзуй слова Чжун Суцю и посмотрел в указанном направлении.
Действительно, он увидел лотос-близнец. Под лучами солнца он выглядел особенно ярко.
— Лотос-близнец символизирует счастливую и гармоничную любовь. Увидеть его — это хороший знак, — Тао Цзуй улыбнулся Чжун Суцю.
Чжун Суцю смущённо улыбнулась.
— Я впервые вижу лотос-близнец.
Для неё главное было быть вместе с Тао Цзуем, даже если придётся питаться простой едой, она всё равно будет счастлива.
— Странно, почему все люди так внезапно ушли? — Чжун Суцю заметила, что люди у лотосового пруда один за другим расходятся.
— Нам тоже пора идти. Смотри, там тёмная туча. Похоже, собирается дождь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|