— Тётушка, тётушка! — раздался снаружи нежный голосок Ань Жаня. — Тётушка, Жаньэр пришёл навестить вас!
— Бабушка, Жаньэр, — Чжун Суцю впустила их в дом. Имя Ань Жань дала Суцю, пожелав, чтобы сын её названого брата Ань Юйюя и Хуа Гуцзы рос в мире, здравии и счастье.
Пока ребёнок не научился лепетать, Суцю жила в Доме Ань. Когда же он научился ходить и есть самостоятельно, она перебралась на постоянное жительство в бамбуковую рощу. Бабушка Ань, оглядев скромную обстановку в хижине, не смогла сдержать сочувствия: — Суцю, может, вернёшься с бабушкой в Дом Ань? Здесь слишком тяжело.
— Не нужно, я привыкла, — тихо ответила Суцю. В любом месте, связанном с Тао Цзуем, ей никогда не было тяжело.
«Ах, дитя, какая же ты упрямая. Неужели ты думаешь, что Тао Цзуй вернётся, если будешь так ждать?» — Видя, что Чжун Суцю молчит, Бабушка Ань взяла её за руку. — Я старуха, говорю всякие глупости, не принимай близко к сердцу, дитя.
Руки Чжун Суцю от домашней работы покрылись тонкими мозолями. Атмосфера в комнате сразу стала гнетущей. Каждый раз, когда упоминалось имя Тао Цзуя, Чжун Суцю теряла дар речи. Бабушка Ань потёрла руки, не зная, как продолжить разговор.
— Тётушка, тётушка? — нежный голосок Ань Жаня вернул Чжун Суцю к действительности.
— Жаньэр, что такое?
— Жаньэр хочет миндального чая, который готовит тётушка, и ещё слив.
— Хорошо. Жаньэр, посиди здесь, поговори с прабабушкой, а тётушка пойдёт сварит тебе миндальный чай, — Чжун Суцю встала и пошла на кухню. Горячий пар от чая унёс её мысли в тот день, когда она впервые увидела Тао Цзуя. В тот день она и Цяоянь, переодевшись мужчинами, смешались с толпой, чтобы посмотреть, кто из претендентов может стать её будущим мужем. Пришли все из уезда Лаошань, большинство она знала. Ей уже стало скучно, и она собиралась уходить, как вдруг увидела его — Тао Цзуя.
В тот день он был элегантен, с бумажным веером в руке, а в глазах его сияла уверенность, словно во всём мире существовал только он один. Когда он развернул перед всеми её портрет, она поняла, что этот мужчина и есть тот самый суженый, которого ждало её сердце. Вот только…
— Тётушка, почему вы плачете? Вас кто-то обидел? Жаньэр их накажет!
— Жаньэр, никто не обижал тётушку. Запомни, нельзя всегда действовать сгоряча, нельзя сразу лезть в драку. Даос Дянь научил тебя боевым искусствам для укрепления тела, а не для того, чтобы наказывать людей. Ты понял?
— Жаньэр понял. Тётушка, не плачьте, — Ань Жань послушно вытер слёзы с лица Чжун Суцю. — Я не скажу прабабушке, что тётушка плакала.
— Суцю, постарайся в последнее время без нужды не выходить. В уезде появился злодей, притесняет мужчин, обижает женщин и творит всякое зло. Будь осторожна, он пока не знает о тебе. Может, всё-таки поживёшь у бабушки несколько дней?
— Не нужно. Я уже не та беспомощная слабая девушка, что три года назад. Боевых искусств, которым вы меня научили за эти годы, хватит, чтобы проучить таких людей.
— Жаньэр, нам пора.
— Не хочу! Я хочу остаться у тётушки! Тётушка поёт мне колыбельные, тётушка рассказывает сказки! Я хочу быть с тётушкой! — Ань Жань обнял Чжун Суцю и не хотел отпускать.
— Бабушка, пусть Жаньэр останется. Я о нём позабочусь, — сказала Суцю, затем повернулась к мальчику: — Жаньэр, проводим бабушку из рощи.
— Хорошо! — Ань Жань взял Бабушку Ань за одну руку, а Чжун Суцю за другую, и они вышли.
Вскоре после того, как они ушли, Сайсюэ снова приняла человеческий облик и установила вокруг хижины защитный барьер.
— Сестрица Сюэ, зачем такой мощный барьер? Боишься, что тот наглец вернётся и обидит хозяйку? — спросил Цзюньэр. — Пока я здесь, чего тебе бояться?
— Эта бамбуковая роща чрезвычайно важна и для хозяйки, и для её возлюбленного. Даже ценой своей жизни я должна обеспечить безопасность хозяйки и этой рощи. К тому же, недавно здесь появился могущественный демон. Хоть он и не совершал злодеяний против живых существ, мы должны быть начеку. Кроме хозяйки, в этом мире нельзя никому и ничему доверять. Чего застыл? Помогай давай!
Мужчина, что появлялся у рощи в тот день, возник снова. Он с интересом наблюдал за Сайсюэ.
— Такой мощный барьер… Это против меня? Интересно, интересно, ха-ха-ха, — мужчина тихо рассмеялся.
Сайсюэ словно что-то почувствовала и обернулась, но увидела лишь колышущиеся на ветру листья бамбука.
— Сестрица, на что ты смотришь?
— Мне показалось, кто-то только что наблюдал за нами.
— Сестрица, ты слишком мнительна. Здесь, кроме бамбука, никого нет. Быстрее, хозяйка возвращается! Будет плохо, если нас застанут.
— Какая способная девчонка, чуть не заметила. Давненько не случалось ничего столь забавного. Крольчонок, навещу тебя в другой раз, — Аошуан, одетый в красное, одарил её пьянящей улыбкой.
Сайсюэ, свернувшаяся в своём кроличьем гнезде, внезапно вздрогнула. Холодно. Неужели зима скоро?
(Нет комментариев)
|
|
|
|