Глава 13

«Откуда у Суцю вещь небожителей? Если бы господин Чжун был жив, можно было бы всё выяснить», — Тао Цзуй рассеянно поставил камень на доску для игры.

— Ладно, давай сыграем в другой раз, когда у тебя будет настроение. Сегодня твои мысли витают где-то далеко, — Аошуан беспомощно покачал головой и убрал доску.

— Господин Тао Цзуй, не могли бы мы поговорить в беседке? — неожиданно перед ним появился Чу Цяньцзэ.

— Господин Тао Цзуй — человек понятливый, вы должны знать, зачем я сегодня пришёл к вам. Скажу лишь одно: как насчёт честной конкуренции?

— Ты навредишь Суцю! — резко оборвал его Тао Цзуй.

— Господин Тао Цзуй действительно глубоко предан госпоже Чжун. Я ведь ни разу не упомянул её имени, но вы уже сделали предвзятые выводы, — спокойно улыбнулся Чу Цяньцзэ.

— Господин Чу, может, скажете прямо, что вам нужно?

— Дело в браслете. Вы ведь в последнее время ломаете над этим голову? Уступите мне госпожу Чжун, и я всё вам расскажу, как вам такое предложение?

— Я уже говорил, никому не позволено даже думать о Суцю! — Взгляд Тао Цзуя, устремлённый на Чу Цяньцзэ, уже таил в себе убийственный холод.

— Хорошенькое «никому не позволено»! Но ты сам так и не открыл госпоже Чжун своих чувств, лишь попусту тратишь её лучшие годы! Какой же ты эгоист! — бросил Чу Цяньцзэ и ушёл, втайне решив во что бы то ни стало заполучить Чжун Суцю, какой бы цены это ни стоило.

«Чу Цяньцзэ прав, я действительно эгоист. Суцю уже потратила на меня три года своей жизни. Я прекрасно знаю, что она любит меня, но ничего не могу для неё сделать. Неужели я так и буду губить её жизнь?»

— Тао Цзуй, Тао Цзуй, — нежный голос Чжун Суцю вывел Тао Цзуя из задумчивости. — Что с тобой? У тебя такой плохой вид. Тебе нездоровится?

«Суцю, ты решила прожить так всю жизнь? Если бы твой отец узнал об этом в мире ином, он бы точно не нашёл покоя». Глядя в глаза Чжун Суцю, Тао Цзуй так и не смог произнести эти слова вслух.

— Суцю, что-то случилось?

— Ты забыл? Сегодня ты обещал учить детей играть на флейте. Прошло уже время горения благовонной палочки, а ты всё не шёл, вот я и пришла сама посмотреть. А ты, оказывается, наслаждаешься здесь дождливым пейзажем в своё удовольствие!

После напоминания Чжун Суцю Тао Цзуй наконец вспомнил об этом обещании. Он только сейчас заметил, что на улице начался дождь. Подол платья Чжун Суцю промок, а с зонта в её руке непрерывно капала вода.

Выйдя из беседки, они оказались в затруднительном положении: дождь усиливался, а зонт был только один. Тао Цзуй протянул зонт Чжун Суцю и собрался идти под дождём.

— Подожди! Давай пойдём вместе под одним зонтом, — Чжун Суцю потянула Тао Цзуя за рукав, но тут же быстро отдёрнула руку. Она смущённо опустила голову. Не подумает ли Тао Цзуй, что она слишком легкомысленна? Неожиданно Тао Цзуй сам взял зонт.

— Хорошо, как скажешь, — они пошли рядом, и зонт незаметно наклонился в сторону Чжун Суцю.

— Господин Тао, мы прощаемся, — хотя сегодня им пришлось долго ждать, ученики остались очень довольны господином Тао. Терпеливый и неутомимый — таким он им запомнился. Уходя, все поклонились Тао Цзую на прощание.

— Сестрица Суцю, мы пошли! — несколько девочек, учившихся у Чжун Суцю рукоделию, помахали ей на прощание.

— Будьте осторожны в пути! — Чжун Суцю тоже с улыбкой помахала им рукой.

— Ах ты, грязный нищий! Смеешь преграждать мне дорогу! Смотри, как я тебя проучу! — У ворот Дома Чжун раздался шум. Один из слуг у ворот остался сторожить, а другой побежал доложить. Когда Чжун Суцю, Тао Цзуй и остальные подоспели, они увидели, как Цин Шоу со своими людьми набросился на старика. Старик пострадал, но крепко держался за ногу Цин Шоу, не отпуская.

— Старый хрыч, отпусти меня, не то я тебя убью! — Цин Шоу замахнулся, но его руку перехватил Тао Цзуй. Не успев опомниться, Цин Шоу был отброшен в сторону.

— Разве ворота Дома Чжун — место для твоих бесчинств? — крикнул Тао Цзуй на Цин Шоу.

— Ты ещё кто такой? Смеешь бить меня! Да ты знаешь, кто я… — Цин Шоу не успел договорить, как получил удар по лбу.

— А ты знаешь, кто я? Я твоя бабуля! Когда бабуля тут развлекалась, тебя ещё и на свете не было! — Сайсюэ схватила метелку из перьев и принялась колотить Цин Шоу. Глядя на собравшихся зевак, она чувствовала праведный гнев. — Средь бела дня вломился в чужой дом, да ещё и без причины напал на старика! Ах ты! Как только земля носит такого негодяя! И семья твоя несчастна, раз в ней есть такой позор рода!

Цин Шоу от боли не мог даже крикнуть, он лишь уворачивался от метелки Сайсюэ, но чем больше уворачивался, тем больше ему доставалось.

У ворот Дома Чжун собралось всё больше людей, среди них было немало тех, кто пострадал от Цин Шоу в прошлом. Все наперебой обвиняли его, но никто не смел, как Сайсюэ, ругать его последними словами и применять силу.

— Начальник уезда Цин вернулся! — раздался радостный возглас в толпе.

— Вот и отлично! Отведём этого бесстыдника к начальнику уезда Цин! — Сайсюэ легко подняла Цин Шоу и потащила его.

В присутственном месте начальник уезда Цин Чжун слушал наперебой говорящих жителей, и лицо его становилось всё мрачнее. Поистине, падающего всяк толкнёт. А стоявший рядом с ним Советник У дрожал как осиновый лист, беспрестанно вытирая рукавом пот со лба.

— Советник У, ваша смелость растёт не по дням, а по часам! Как вы посмели втайне от меня помогать этому бесстыднику творить столько беззаконий и притеснять народ! Уважаемые земляки, я приношу вам свои извинения! — сказал Цин Чжун.

Увидев, что начальник уезда Цин лично извиняется перед ними, люди немного смутились.

— Это не вина начальника уезда Цин! Это всё злодеяния Цин Шоу! А теперь из-за него начальнику уезда приходится перед нами извиняться, это несправедливо!

Тао Цзуй понял, что Цин Чжун пытается найти лазейку для своего племянника, и нашёл способ снова перевести всё на Цин Шоу.

— Начальник уезда Цин всегда был известен своей честностью, соблюдением законов и справедливым отношением к людям. Я верю, что начальник уезда Цин даст нам удовлетворительный ответ! — Тао Цзуй был несколько разочарован. Он слышал, что Цин Чжун — справедливый человек, и с тех пор, как он управлял Лаошанем, не было ни одного нераскрытого дела. Но сегодня личные чувства, похоже, затуманили ему взор, и его решение вызвало недовольство.

Цин Чжун уловил намёк в словах Тао Цзуя, его лицо стало серьёзным. Этот молодой человек прав. Просто извинениями тут не обойтись. Потерять доверие народа — это плохо. Этот племянник — единственный мужчина в семье его жены по материнской линии. Именно из-за чрезмерного баловства он вырос таким. Пора его как следует проучить.

Цин Чжун ударил судейским молотком.

— Кто стоит на коленях? — Старик, стоявший на коленях, что-то мямлил, но не решался говорить. Цин Чжун повторил вопрос громче.

— Начальник уезда Цин, ваш племянник только что так сильно избил старика, а вы даже стула ему не предложили, заставляете стоять на коленях! — Сяокуй не выдержала и вмешалась.

— Тишина! В зале суда не шуметь! — крикнул Цин Чжун. Вскоре старику принесли стул.

— Сяокуй, отлично сработано! — Сайсюэ и Сяокуй тайком дали друг другу пять. — Боюсь, этот Цин Чжун скоро опорочит своё имя честного чиновника, — Сайсюэ вздохнула и покачала головой. — Жаль! Очень жаль!

Старик, сидя на стуле, хриплым голосом рассказал, что Цин Шоу избил его за то, что он преградил ему дорогу. Он всего лишь старый нищий, и если после такого избиения у него не будет денег на лечение, он останется калекой. Поэтому он и вцепился в ногу Цин Шоу, требуя возмещения расходов на лечение. В его словах ни разу не прозвучало название Дома Чжун. Это было странно. Речь старика, явно или скрыто, была направлена на защиту Дома Чжун, а точнее — Чжун Суцю.

«Голос этого старика такой знакомый… Но его лицо скрыто длинными волосами, не разглядеть», — Чжун Суцю всё больше казалось, что она знает этого старика. Но в зале суда она не могла подойти и рассмотреть его.

— Ты врёшь! Это ты, грязный нищий, стоял посреди дороги и помешал мне… — Цин Шоу не успел договорить, как взвыл от боли — старик крепко вцепился зубами в его руку.

— Плати за лечение! Плати за лечение! Не увиливай! — Голос старика звучал так, словно он стиснул зубы от ненависти и готов был убить Цин Шоу.

В итоге дело закончилось тем, что Цин Шоу выплатил старику двадцать лянов серебра в качестве компенсации. А самого Цин Шоу из-за возмущения народа выслали на родину с запретом когда-либо снова ступать на землю Лаошаня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение