— Семья Цзячжэн богата и влиятельна в Цзиньпин Чжэнь, а я всего лишь служанка.
— Пусть её семья богата и влиятельна, но это её семья, а не наша. Как говорится, замужняя дочь — как пролитая вода. Думаю, муж не захочет всю жизнь зависеть от семьи жены. К тому же, неизвестно, захочет ли господин Чжао помогать своей нелюбимой дочери.
— Наше дело закрыли, и всё имущество конфисковали, — сказал Ли Хэфэн. — Но теперь, когда дело улажено, мы можем начать всё заново. Отец вёл дела честно и завёл много друзей и партнёров. Завтра я лично навещу их, и, думаю, они согласятся мне помочь. Мы быстро встанем на ноги. Проблема лишь в том, что сейчас у нас нет средств.
— Ха-ха-ха… Зять совершенно прав. Что сделано, то сделано. К тому же, всё не так уж плохо. Какая тут зависимость от семьи жены? Мы просто одолжим немного денег.
Тётушка Эр постаралась сохранить лицо Ли Хэфэна. После слов Хуань'эр он вряд ли принял бы помощь от семьи Чжао. — Господин Ли и господин Чжао — давние друзья, а теперь их семьи породнились. Это судьба, которую никто не в силах изменить. Мужчине нужна хорошая жена. Но не каждому так везёт жениться на девушке из знатной семьи, образованной, воспитанной и с хорошими связями, — она сделала особый акцент на последних словах.
Ли Хэфэн отложил палочки, подошёл к Хуань'эр, взял её за руки и сказал: — Думаю, тётушка Эр права. Без помощи дяди Чжао нам сейчас не обойтись. Друзья отца отвернулись от нас, когда наша семья разорилась. Не знаю, сколько их осталось. Вряд ли я достигну таких же высот, как отец, и стану самым богатым человеком в Пинъань Чжэнь. Но я не хочу всю жизнь влачить жалкое существование.
Хуань'эр понимала, что ей придётся принять помощь Чжао Цзячжэн, и кивнула.
— Муж, после ужина навести сестру. Она больна. Убедись, что она поела, и пошли кого-нибудь прибрать в её комнате, — сказала Хуань'эр, хотя на самом деле боялась, что Ли Хэфэн согласится. Её ладони вспотели.
Ли Хэфэн волновался за Цзячжэн, но, вспомнив её холодность, не решился идти к ней. — Судя по её виду, с ней всё в порядке.
Хуань'эр, не давая ему передумать, поспешно сказала: — Тогда я сама распоряжусь. Пошлю туда Цин'эр. Ты не будешь против?
— Цин'эр с детства заботилась обо мне. Она умная, способная и понимающая. С ней не будет никаких проблем, — он обнял Хуань'эр. — Чем я заслужил такую великодушную жену? Цзячжэн до сих пор не может простить мне, что я посватался к ней. Я понимаю, что разрушил и твои планы, но ты ни словом об этом не обмолвилась. Думаю, в этом главное отличие между вами.
Хуань'эр вспомнила об этом. Она почти забыла, что попала сюда в качестве «довеска». Сейчас все её мысли были заняты тем, как стать хозяйкой поместья Ли и изменить свою судьбу.
— Что ты такое говоришь? Ты посватался к сестре ради меня, и я тебе только благодарна. К тому же, ты так добр ко мне, что я чувствую себя самой счастливой женщиной на свете. Сестра с детства избалована и привыкла командовать. Она редко думает о других, прошу тебя, будь с ней снисходительнее.
Ли Хэфэн был тронут словами Хуань'эр. Тётушка Эр хотела что-то сказать, но Хуань'эр опередила её: — Тётушка Эр, ступайте по своим делам.
— Но…
— Муж, я плохо себя чувствую. У меня кружится голова. Отведи меня в комнату отдохнуть… — Хуань'эр слегка покраснела.
— Зять… — окликнула тётушка Эр, но Хуань'эр уже упала в объятия Ли Хэфэна, капризно прошептав: — Муж, у меня так болит голова…
— Хуань'эр? — Ли Хэфэн обернулся, забыв о тётушке Эр. — Тётушка Эр, я отведу Хуань'эр отдохнуть. Поговорим в другой раз.
Тётушка Эр вздохнула: — Эх, эта девушка хитрее госпожи Чжао. Боюсь, что в будущем…
Акт второй: Брак-ловушка (5)
(Женская хрупкость — слабость любого мужчины. Зависимость женщины тешит его самолюбие. А ты как раз такой мужчина. Мне никогда не нравилось подобное. Неужели любовь требует таких ухищрений и притворства? К счастью, между нами не было любви.)
Тётушка Эр бросилась к комнате Чжао Цзячжэн и, запыхавшись, постучала в дверь: — Откройте! Госпожа, случилось страшное!
— Тётушка Эр? Что случилось? — Чжао Цзячжэн открыла дверь и увидела сваху, тяжело опирающуюся на косяк и размахивающую платком. — З-зять… Хуань'эр позвала его к себе в комнату.
— Я знала, что так будет. Ничуть не удивлена.
— Госпожа, как бы вы ни сопротивлялись, вы всё равно женщина. Не хочу вас принуждать, но в наше время, какие бы аргументы вы ни приводили против этого брака, вы не сможете идти против традиций. Ваша жизнь теперь связана с молодым господином Ли. Его судьба — ваша судьба. Но ваша судьба в ваших руках. Даже Хуань'эр это понимает, почему же до вас никак не дойдёт? Вы меня доконаете!
Чжао Цзячжэн, видя отчаяние тётушки Эр, почувствовала одновременно благодарность и стыд. — Тётушка Эр, я всё понимаю. Но вы не понимаете меня.
— Мне всё равно, что ты думаешь. Сегодня ты должна вернуть Ли Хэфэна. Слушайся меня, иди! — тётушка Эр была на грани срыва.
Чжао Цзячжэн было очень горько. Её муж не любил её, а любил другую. Сейчас, если она пойдёт к нему, это будет унизительно. Даже если Ли Хэфэн придёт, что она ему скажет? — Иди же… — Тётушка Эр подтолкнула её. Не зная, что делать, Цзячжэн решила притвориться, что потеряла сознание.
На самом деле, она не совсем притворялась. У неё был жар, болела голова, и она чувствовала слабость. Тётушка Эр, увидев, что Цзячжэн упала без чувств, испугалась. Она пыталась привести её в чувство, но Цзячжэн не реагировала. — Не знаю, правда ты в обмороке или притворяешься. В любом случае, я позову молодого господина Ли.
Увидев, как тётушка Эр бросилась к западному крылу, Цзячжэн запаниковала. — Что же делать? Лучше бы он не приходил. Если он придёт, я… Лучше бы мне умереть. Если он узнает, что я притворялась, он будет смеяться надо мной.
Ли Хэфэн только уложил Хуань'эр в постель, как она обняла его за шею. Они были так близко, что чувствовали дыхание и биение сердец друг друга. Сердца бились всё чаще.
— Молодой господин Ли! Госпожа упала в обморок! Идите скорее! Я старая женщина, ничего не могу поделать. Боюсь, она не очнётся! — кричала тётушка Эр, стуча и пиная дверь.
Ли Хэфэн хотел встать, но Хуань'эр обняла его крепче. — Муж, ты же не лекарь. Пусть слуги позовут врача. Сестра ещё не простила тебя. Если ты пойдёшь к ней, она может рассердиться, и ей станет хуже.
— В твоих словах есть смысл, но я не могу её бросить.
— Почему ты должен о ней заботиться? Ты влюбился в неё? — спросила Хуань'эр, хотя её слова звучали как шутка. Она видела беспокойство в глазах Ли Хэфэна и боялась, что он начнёт испытывать чувства к Цзячжэн.
— Глупышка, что ты такое говоришь? Я обещал дяде Чжао заботиться о ней. Подожди меня, я просто посмотрю, как она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|