Пролог (Часть 4)

Хуань'эр тихо ушла. Трижды она оборачивалась, но видела лишь одинокую спину Фань Цзыжаня. «Ты никогда не обернёшься ради меня», — подумала она.

Погружённая в свои мысли, она возвращалась в поместье Чжао. Она не заметила, как замедлился её шаг: уходила она на закате, а вернулась уже при свете луны.

Едва она вошла в поместье, как увидела Цинь И, стоявшую на галерее у озера напротив и пристально смотревшую на неё. Подойдя ближе, Цинь И сказала:

— Тебя ищет барышня!

Хуань'эр холодно усмехнулась, подняла голову к ясной луне и произнесла:

— Цинь И, знаешь? Сегодня был особенно красивый закат. Барышня, наверное, никогда такого не видела.

Лицо Цинь И помрачнело.

— Не сходи с ума! — громко сказала она. — Быстрее! Не заставляй барышню ждать.

Хуань'эр глубоко вздохнула, чувствуя, как тело наливается свинцом.

Цинь И почти силой потащила её в Северный двор.

Комната барышни Чжао находилась в Северном дворе — заброшенном и уединённом месте. Барышня всегда говорила, что пресытилась мирской суетой, устала от борьбы и соперничества и предпочитает уединение в малолюдном месте.

На самом деле, она давно поняла своё положение в семье Чжао и просто искала способ сохранить лицо. После смерти матери она сама попросила переехать в Северный двор.

Она прекрасно понимала: даже если бы она не попросила, рано или поздно её бы всё равно сюда отправили. Так почему бы не сохранить хоть немного достоинства?

В то время лотосы только готовились распуститься, и в тишине был слышен даже лёгкий всплеск воды от касания стрекозы. Вода в озере была мутной — давно не обновлялась — и слегка дурно пахла.

Но Чжао Цзячжэн с улыбкой продекламировала стих, поразив всех присутствующих:

«Источник тих, жалеет тонкий ручеёк,
Под сенью ив вода ласкает нежный свет.
Лишь показался юный лотоса росток,
А стрекоза уже сидит на нём чуть свет».

— Хуань'эр, пойди скажи отцу, что этот дворик я беру себе, — добавила она. На самом деле, отцу говорить было не нужно — он и так хотел удалить её от семейных дел. Но она всё ещё цеплялась за слабую надежду, что отец передумает.

Однако ей не удалось избежать своей участи — переезда сюда. Теперь маленькие свёрнутые листочки лотоса уже развернулись в круглые зелёные блюдца.

Хуань'эр же, напротив, находила это место удушающе гнетущим. Она выросла в тихом месте у моря, вдали от городской суеты. Поэтому, в отличие от Чжао Цзячжэн, она больше нуждалась в людях и шуме.

Ей казалось, что этот шум может заглушить её внутреннее одиночество. Поэтому она всегда искала возможность выйти поболтать со служанками и слугами в доме, время от времени принося им какие-нибудь мелочи. Чжао Цзячжэн знала обо всём, но делала вид, что не замечает.

Однако её недовольство было очевидно. Но это всё были мелочи. Что она действительно не могла вынести — так это едва уловимую двусмысленность в отношениях Хуань'эр и братца Цзыжаня, о которой судачили все в доме.

Их смех, когда они были вместе, был для неё вечной занозой в сердце. Никто не знал, что она любит братца Цзыжаня, но однажды она намекнула ему на свои чувства, и Фань Цзыжань очень деликатно отверг её.

Поэтому, видя заботу Фань Цзыжаня о Хуань'эр, она чувствовала себя ужасно. Ей и в голову не приходило, что Фань Цзыжань делал всё это лишь для того, чтобы через Хуань'эр узнать о её, Чжао Цзячжэн, состоянии.

Однажды Чжао Цзячжэн встретила Хуань'эр и Фань Цзыжаня у озера возле ворот. Она хотела подойти, но не успела и рта раскрыть, как Фань Цзыжань холодно произнёс:

— Мы с Хуань'эр любуемся рыбами. Если у кузины есть какое-то дело, то пусть подождёт.

Она не могла поверить своим ушам. Слёзы навернулись на глаза. Видя, что они оба игнорируют её, продолжая смеяться и смотреть на рыб, она хотела в гневе уйти.

Но ноги словно приросли к земле. Она могла лишь смотреть на них, чувствуя, как ноет сердце. Как раз мимо проходила подруга Хуань'эр, Сяо Цуй. Поздоровавшись с Чжао Цзячжэн, она начала подшучивать:

— Барышня, вам не кажется, что Хуань'эр и молодой господин Цзыжань — идеальная пара? Талантливый и красивая. Все знают, что у них давно взаимная симпатия. Если Хуань'эр стесняется попросить сама, может, я попрошу барышню за неё об их счастье?

Чжао Цзячжэн гневно посмотрела на неё:

— Тебе что, делать нечего?

Чжао Цзячжэн намеренно проигнорировала её слова, но каждое из них врезалось ей в сердце, разрывая его на части. Фань Цзыжань, видя, что она всё не уходит, скрепя сердце обнял Хуань'эр и легонько поцеловал её.

Поцелуй был таким лёгким, что потрясённая Хуань'эр почти не почувствовала его, словно мягкое прикосновение. Но для Цзячжэн он был подобен удару ножа.

Сцена первая: Незваный гость (5)

(И я снова так легко заплакала, молча, тихо. Внезапно жизнь показалась такой блёклой. Что значат все мои придирки к Хуань'эр? Всего лишь детские шалости от скуки и одиночества!)

В тот момент, когда Чжао Цзячжэн отвернулась, Фань Цзыжань отпустил Хуань'эр, пробормотал извинение и тут же исчез у озера, не желая, чтобы кто-либо увидел скрытую боль в его глазах.

Но проницательная Хуань'эр уже кое-что заметила, и в её сердце шевельнулась лёгкая ревность.

Именно с тех пор отношение Чжао Цзячжэн к Хуань'эр изменилось. Слыша, как слуги обсуждают Хуань'эр и Фань Цзыжаня, она не могла сдержаться:

— Ишь, возомнила себя свистком! Решила раструбить на весь мир?

Она совершенно не была похожа на себя прежнюю.

Воспоминания нахлынули, и ненависть Чжао Цзячжэн стала ещё сильнее. Неважно, из-за этой ли женщины Фань Цзыжань отверг её, она всё равно не могла не ненавидеть Хуань'эр.

Хуань'эр робко вошла в Северный двор. Чжао Цзячжэн сидела на главном месте и пила чай. Краем глаза она заметила вошедшую Хуань'эр, но никак не отреагировала, даже не подняла век.

— Барышня! Я вернулась, — сказала Хуань'эр. Цинь И заставила её опуститься на колени.

Но Чжао Цзячжэн словно не слышала. Прошло много времени. Хуань'эр чувствовала, как немеют и болят колени, а Чжао Цзячжэн всё так же неспешно потягивала чай.

Ли Хэфэн, видевший у ворот, как Цинь И уводит Хуань'эр, забеспокоился, не желая оставлять её наедине с Чжао Цзячжэн. Он нашёл предлог, чтобы пойти к ней.

Только тогда Чжао Цзячжэн была вынуждена поднять голову.

— Когда я закончу с домашними делами, я отпущу её к вам, — сказала она. Затем снова посмотрела на Хуань'эр. — Хуань'эр, а ты и вправду лакомый кусочек. Все так и рвутся о тебе позаботиться. — Она усмехнулась.

— Не смею, барышня.

— Не смеешь? Да чего ты только не смеешь! По-моему, ты очень даже смелая! — Она с силой поставила крышку от чашки на стол, отчего Хуань'эр вздрогнула. — Сегодня опять была на тайном свидании с молодым господином Цзыжанем?

Хуань'эр промолчала, но её молчание было красноречивее любых слов и легко могло быть неверно истолковано.

Чжао Цзячжэн решила, что она призналась, и тяжело вздохнула. Цинь И, видя это, почувствовала жалость к барышне. «Она опять вспоминает детство», — подумала Цинь И.

Как бы Чжао Цзячжэн ни скрывала свои чувства перед другими, Цинь И всегда понимала её.

Чжао Цзячжэн сдерживала гнев, но неосторожные слова Ли Хэфэна задели её за живое:

— Вы собираетесь вмешиваться даже в чужие свидания?

Чжао Цзячжэн не собиралась уступать:

— Она моя служанка, почему я не могу вмешиваться?

— Даже если она служанка, у неё должно быть личное пространство! Или она всю жизнь будет служить вам, не выходя замуж?

Никто никогда не разговаривал с ней так.

— Похоже, она вам нравится? Раз вы так говорите.

— А если и так? В любом случае, вас-то точно никто не полюбит!

Гнев захлестнул её, но она вдруг громко рассмеялась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение