Пролог (Раздел 3, Часть 2)

Увидев, как Ли Хэфэн, обнимая Чжао Цзячжэн, поворачивается к ней спиной, Хуань'эр повысила голос:

— Старая карга, неужели ты до сих пор не понимаешь, что не стоит лезть не в своё дело? И это в твоём-то возрасте!

— Я не слышала о таком правиле, — парировала сваха. — В Цзиньпин Чжэнь все знают, что Тётушка Эр — большая любительница вмешиваться в чужие дела. И потом, раз уж барышня называет меня тётушкой, разве её дела могут быть для меня чужими? А вот про уважение к старшим и соблюдение иерархии я знаю очень хорошо — этому учат с пелёнок. Видимо, твоя мать тебя этому не научила. Иначе как бы ты сейчас не только не благодарила семью барышни за спасение, но ещё и пыталась соблазнить её мужа? Что это за поведение?

Хуань'эр пришла в ярость. Она замахнулась и со всей силы ударила сваху по лицу. Глубоко вздохнув, она процедила:

— Спасение? Ха-ха… Такие, как ты, только и умеют, что лебезить перед сильными и топтать слабых. Что ты понимаешь! Если бы Чжао Цзячжэн не была барышней из богатой семьи, стала бы ты, Тётушка Эр, так ей помогать? И вообще, это Чжао Цзячжэн настояла, чтобы я вышла замуж за Ли Хэфэна. Если он хочет быть добр ко мне, что я могу поделать? Хочешь скандалить — иди к нему! Посмотрим, как я пожалуюсь ему, когда он вернётся!

Видя свирепый взгляд Хуань'эр, сваха почувствовала смутное беспокойство.


Ли Хэфэн зашёл в одну лечебницу, но вскоре вышел обратно — там уже стояла длинная очередь, и врач был слишком занят, чтобы принять их. Он уже не знал, что делать, как вдруг к нему подбежал какой-то человек и сказал:

— Господин Ли, в лечебнице чуть дальше всё уже устроено, плата за приём внесена. Скорее ведите молодую госпожу к врачу.

Сказав это, человек исчез так же быстро, как и появился.

Откуда он взялся так вовремя? Не только нашёл врача, но и оплатил приём? Некогда было раздумывать, Ли Хэфэн со всех ног помчался с Чжао Цзячжэн в указанную лечебницу. Кто-то наблюдал за ними.

И действительно, в той лечебнице врач уже ждал их.

— Положите её на ту кровать, — распорядился врач. — Закрой дверь, Сяо Пан, готовь лекарство.

— Слушаюсь, учитель, — ответил пухлый юноша с милым лицом. Он быстро постелил постель и отправился варить лекарство.

— Почему довели её до такого состояния? — с укором спросил врач.

— Рынок был далеко, поэтому задержались, — запыхавшись, объяснил Ли Хэфэн.

— Эх, молодая девушка простудилась, если у неё слабое здоровье, такая задержка может привести к серьёзным последствиям. Ты, взрослый мужчина, даже за собственной женой не можешь ухаживать как следует?

Выслушав упрёки врача, Ли Хэфэн действительно осознал свою вину перед Чжао Цзячжэн и почувствовал, что не оправдал доверия дяди Чжао.

— Закат… жимолость… — пробормотала Чжао Цзячжэн.

Ли Хэфэн наклонился, чтобы расслышать её слова. Он вроде бы услышал слово «закат», но не понял, что это значит.

Врач выписал несколько лекарств и передал Ли Хэфэну отвар, который только что приготовил Сяо Пан.

— Вот, дайте ей выпить, — сказал он и, откинув занавеску, ушёл во внутреннюю комнату.

Ли Хэфэн приподнял Чжао Цзячжэн. Чувствуя жар, исходящий от её тела, он попытался влить лекарство ей в рот, но сколько ни вливал, столько и вытекало обратно. Он уже не знал, что делать, как вдруг его взгляд упал на её пухлые, влажно блестящие губы. Он невольно сглотнул.

«Если я сам дам ей лекарство, ничего страшного не случится?» — подумал он.

И он, набрав в рот лекарство, наклонился к Чжао Цзячжэн. Это был его первый поцелуй. Он почувствовал мягкость её губ. Её опущенные ресницы слегка приподнялись и нежно коснулись его носа, вызвав в нём трепет. Их губы соприкоснулись без лишней страсти, но он почувствовал, как им овладевает искушение. Внезапно он заметил, что ресницы Чжао Цзячжэн дрогнули. Он отпрянул и в смятении бросился к двери. Только холодный ветер мог помочь ему справиться с этим внезапным волнением.

Чжао Цзячжэн медленно открыла глаза и увидела Фань Цзыжаня.

— Братец Цзыжань, это ты? — тихо позвала она.

Ли Хэфэн замер, но не осмелился обернуться.

— Если ты увидишь моё настоящее лицо, ты, наверное, разочаруешься.

Через некоторое время из-за занавески вышел врач.

— Вы дали ей лекарство?

Ли Хэфэн вздрогнул и обернулся.

— Кхм, кхм! Дал, — ответил он смущённо, не смея смотреть Чжао Цзячжэн в глаза, боясь увидеть в них разочарование. — С ней всё будет хорошо?

— Да, теперь всё должно быть в порядке. Моя жена принесла немного одежды, укутайте её, чтобы она больше не простудилась, иначе будут проблемы. Вернувшись домой, приготовьте лекарство по рецепту и давайте ей вовремя. И пусть она побольше отдыхает и пьёт воду, — наставлял врач.

Ли Хэфэн взял рецепт и лекарство и невольно посмотрел на лежащую на кровати девушку с порозовевшими щеками. Его сердце почему-то забилось чаще. Врач, глядя на них, с улыбкой вернулся во внутреннюю комнату.

Ли Хэфэн взвесил в руке лекарства.

— Так много… Интересно, боится ли она горького? — вздохнув, он подошёл к кровати Цзячжэн и, собравшись с духом, спросил: — Ты будешь принимать лекарство?

Чжао Цзячжэн пристально смотрела на него, словно пытаясь увидеть его насквозь, найти в нём хоть что-то от Фань Цзыжаня.

— Мне показалось, что я видела брата Цзыжаня, но почему он вдруг исчез?

В душе Ли Хэфэна зашевелилась ревность.

— У тебя с Фань Цзыжанем ничего не может быть. Он далеко, в Цзиньпин Чжэнь, как он мог здесь оказаться? Ты просто слишком много думаешь о нём, к тому же у тебя жар, так что я пока не буду тебя ругать. Но теперь ты моя жена, и думать о других мужчинах — это нарушение супружеского долга.

Чжао Цзячжэн словно витала в облаках. Несмотря на длинную нравоучительную речь Ли Хэфэна, она не обращала на него внимания, продолжая думать о Фань Цзыжане. Пожалуй, в моменты наибольшей уязвимости человек легко выдаёт свои самые сокровенные тайны.

— Пойдём домой, — сказал Ли Хэфэн, поднимая её хрупкое тело с кровати. — Ты такая нежная… — В душе он ликовал, а на лице расплылась улыбка, которой он сам не замечал.

Чжао Цзячжэн вздрогнула, когда её подняли, и, открыв глаза, наконец, осознала реальность. Она невольно провела рукой по лицу Ли Хэфэна. Слёзы, словно жемчужины, покатились по её щекам. Она выглядела такой трогательной.

— Братец Цзыжань, если бы ты был моим братом Цзыжанем, как бы это было хорошо… Я бы даже умереть была готова, — всхлипывала она, как во сне.

— Фань Цзыжань! — сквозь зубы процедил Ли Хэфэн, начиная ревновать к этому мужчине. Затем он горько усмехнулся. — Обе мои жены думают только о тебе. Какая ирония.

Он решил больше не смотреть на Чжао Цзячжэн с этим странным чувством. Раньше она ему не нравилась, и он сам удивился, почему вдруг стал о ней заботиться.

— Не думай ни о чём, у тебя жар. Вернёмся в поместье Ли, и ты как следует отдохнёшь.

У входа в лечебницу стоял свадебный паланкин, ярко-красный под лучами солнца. Слуги, должно быть, следовали за ними, чтобы сопроводить их домой. Но сейчас этот паланкин показался Ли Хэфэну невыносимо ярким.

— Откройте паланкин! — приказал он.

Слуга поспешно обошёл паланкин и откинул занавеску. Ли Хэфэн подошёл и поместил Чжао Цзячжэн внутрь, больше на неё не взглянув.

— Отвезите молодую госпожу домой! — бросил он и направился в противоположную сторону.

— Гос… господин? — удивлённо спросил слуга.

Услышав оклик, Ли Хэфэн остановился.

— Ты не понял, что я сказал?!

— П-понял… понял… — поспешно ответил слуга и, обратившись к товарищу, тихо сказал: — Поехали скорее, господин рассердился, а то и чаевых не получим.

Другой слуга, любитель посплетничать, злорадно заметил:

— Что у них случилось? Поссорились, что ли?

— Ладно, неважно, ссорятся они или нет, какое нам дело, — сказал первый и поторопил остальных в путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение