Пролог (Раздел 3, Часть 1)

— Тётушка Эр? — Хуань'эр не удержалась и прыснула со смеху. — Что за странное обращение? Неудивительно, что сваха всю дорогу ко мне придиралась, оказывается, она уже наладила связи с богатой семьёй.

— Что ты несёшь! — поспешно возразила сваха. — У меня и в мыслях такого не было! Как только свадьба состоится, я умою руки и уйду. Кроме платы за услуги, какая мне выгода? И где это я к тебе придиралась?

— Зачем же так волноваться? Вы всю дорогу на меня косо смотрели. Я знаю, я всего лишь скромная служанка, недостойная вашего внимания. Конечно, вы будете на стороне барышни.

Сваха с беспокойством посмотрела на Чжао Цзячжэн, боясь, что та неправильно её поймёт.

Чжао Цзячжэн успокоила её взглядом и сказала Хуань'эр:

— «Тётушка Эр» — так её называют люди в городе. Она устроила браки для многих мужчин и женщин, и все эти пары живут счастливо и дружно. Люди относятся к ней с теплотой, как к родной старшей сестре. Хуань'эр, ты этого не понимаешь, как ты можешь так её оскорблять! Всю дорогу она заботилась о каждом из нас. Ты можешь не ценить этого, но я не позволю тебе проявлять к ней неуважение.

Хуань'эр хотела возразить, но Чжао Цзячжэн гневно оборвала её:

— Замолчи! Ещё смеешь огрызаться? Ты забыла, кто ты?

Хуань'эр не ожидала, что Чжао Цзячжэн так вспылит при всех. Чувствуя себя униженной, она обиженно поджала губы и замолчала, но бросила жалобный взгляд на Ли Хэфэна.

Ли Хэфэн поспешил вмешаться, чтобы разрядить обстановку:

— Ладно, ладно, давайте каждый уступит немного. Нужно спешить и заниматься делом. Скоро отправляемся в путь.

Сваха тронуто взяла Чжао Цзячжэн за руку:

— Барышня, раньше вы всегда были такой сдержанной, а теперь заступились за меня. Я… — Она всхлипнула.

— Но поверьте мне, служа вам, я не имела никаких скрытых мотивов, — не забыла добавить она.

— Хорошо, хорошо, я вам верю. Перестаньте горевать, — сказала Чжао Цзячжэн, вытирая слёзы свахи рукой.

Сваха была поражена и поспешно достала свой шёлковый платок, чтобы вытереть слёзы сама.

— Барышня, осторожнее, не испачкайте руки!

Чжао Цзячжэн слегка укоризненно сказала:

— Что вы такое говорите! Вы всё ещё так церемонитесь со мной? А я-то думала, вы действительно считаете меня своей дочерью!

Сваха никак не ожидала услышать такие слова от Чжао Цзячжэн. Она была ошеломлена этой неожиданной милостью и расплакалась от благодарности.

— Да, да… это я виновата. Давайте скорее собирать вещи. Я помогу вам подняться.

Хотя Чжао Цзячжэн опиралась на стену, она чувствовала себя неустойчиво, голова кружилась. Вскоре она не смогла больше стоять и снова присела, прислонившись к стене.

Сваха заметила её странное состояние и подошла спросить:

— Барышня, с вами всё в порядке? Вам нехорошо?

Чжао Цзячжэн слабым голосом ответила:

— Да, с самого утра тело какое-то тяжёлое, голова кружится. Сидеть ещё ничего, а вставать очень трудно.

Сваха приложила руку ко лбу Чжао Цзячжэн и удивлённо воскликнула:

— Боже мой, какой жар! Должно быть, вчера ночью вас продуло. Подождите здесь, я скажу господину Ли.

Ли Хэфэн только что помог Хуань'эр сесть на лошадь, как сваха потянула его обратно в заброшенный храм.

Хуань'эр подумала, что мало ей угрозы в лице Чжао Цзячжэн, так теперь ещё и эта «Тётушка Эр» вечно мешается под ногами и портит ей все планы.

Услышав слова свахи, Ли Хэфэн подбежал к Чжао Цзячжэн, которая сидела, прислонившись к стене. Он потрогал её лоб — он был обжигающе горячим. Ли Хэфэн забеспокоился:

— Отсюда до города ещё далеко, нужно спешить к врачу, жар очень сильный. — Он осторожно поднял Чжао Цзячжэн на руки и понёс к паланкину. Чжао Цзячжэн была уже в полузабытьи и не поняла, что это Ли Хэфэн несёт её. В тумане ей показалось, что она видит Фань Цзыжаня.

Ли Хэфэн велел свахе присматривать за ней.

Хуань'эр была недовольна тем, как Ли Хэфэн беспокоится о Чжао Цзячжэн.

Ли Хэфэн обернулся и увидел, что Хуань'эр снова слезла с лошади.

— Хуань'эр, почему ты опять слезла? Скорее садись на лошадь. Нам нужно быстрее добраться до города, чтобы вылечить Цзячжэн.

Ли Хэфэн подошёл к Хуань'эр. Та, справившись со своими чувствами, тихо прошептала ему на ухо:

— Я не умею ездить верхом. — И смущённо опустила голову, улыбаясь.

Ли Хэфэн был очарован её кокетливым видом.

— А я умею! — Он подхватил Хуань'эр на руки. Та кокетливо вскрикнула. Его сильные руки легко подняли её хрупкую фигурку и усадили на спину лошади.

Затем он сам вскочил в седло позади неё и обхватил руками её тонкое тело, боясь, что она упадёт. Их тела были так близко, что они слышали биение сердец друг друга. Оба покраснели.

Хуань'эр давно не чувствовала себя такой счастливой. Ветер щекотал ей лицо, и она невольно потёрлась щекой о подбородок Ли Хэфэна.

Ли Хэфэн почувствовал, как в груди поднимается волна жара. Он не мог точно описать это чувство, знал только, что рука, державшая поводья, словно онемела от удара током.

Сваха видела, как умело эта девчонка соблазняет мужчин, и невольно забеспокоилась о будущем Чжао Цзячжэн — похоже, её ждёт нелёгкая жизнь.

Она приподняла занавеску паланкина и обеспокоенно спросила:

— Барышня, как вы себя чувствуете? Вам лучше?

Чжао Цзячжэн ответила сквозь дрёму:

— Тётушка Эр, у меня вся внутренняя одежда промокла, а тело горит, как в огне.

— Милое дитя, потерпи ещё немного, мы скоро будем в городе, хорошо?

Сваха удивилась про себя. Чжао Цзячжэн всё время сидела у входа и не выходила наружу. Хотя ветер и дождь могли залетать внутрь, но не настолько же, чтобы промокнуть насквозь. Ей очень хотелось поделиться своими подозрениями с Ли Хэфэном, но, видя, как он увлечён флиртом с Хуань'эр, она побоялась, что он давно выбросил из головы Чжао Цзячжэн, которая сейчас горела в лихорадке.

«Эх», — тихо вздохнула она. К тому же Чжао Цзячжэн не позволяла ей вступать в споры, иначе разве она позволила бы этой Хуань'эр так легко отделаться? Множество слов застряло у неё в горле. На самом деле, все всё видели, но привыкли молчать.

На этот раз они ехали гораздо быстрее. Несмотря на усталость и жажду, все держались и прибыли в город раньше, чем ожидали.

— Наконец-то людное место! — Хуань'эр с удовольствием потянулась и, повинуясь внезапному порыву, шутливо стукнула Ли Хэфэна по голове.

Ли Хэфэн подыграл ей, громко вскрикнув:

— Ай-яй, вот негодница! Исподтишка нападаешь! — Он потёр лоб, делая вид, что ему очень больно.

Хуань'эр весело захихикала.

Сваха с укоризной сказала:

— Господин Ли, барышня Чжао всё ещё больна!

Услышав это, Ли Хэфэн словно опомнился. Он посерьёзнел, быстро спрыгнул с лошади и подошёл к паланкину посмотреть на Цзячжэн. Хуань'эр метнула на сваху сердитый взгляд, но та лишь самодовольно посмотрела в ответ.

Он снова потрогал лоб Чжао Цзячжэн.

— Стало ещё горячее. Я отвезу её в ближайшую лечебницу. Вы пока отправляйтесь в поместье Ли, а мы с Цзячжэн приедем позже.

Хуань'эр встревоженно спросила:

— Ты не поедешь с нами? Сначала нужно разместить все вещи.

Сваха не дала Ли Хэфэну времени на раздумья:

— Господин Ли, болезнь барышни Чжао нельзя больше откладывать, могут быть серьёзные проблемы.

Ли Хэфэн кивнул:

— Сейчас важнее всего отвезти Цзячжэн к врачу. Вы поезжайте вперёд.

— А я? — крикнула Хуань'эр с лошади.

Ли Хэфэн с нежностью улыбнулся:

— Ты тоже поезжай с ними, так я буду спокоен.

Хуань'эр на лошади начала извиваться, пытаясь спрыгнуть. Ли Хэфэн напряжённо крикнул:

— Осторожно! — Тут же послышался болезненный вскрик Хуань'эр. — Ай! — Она схватилась за ногу и с обиженным видом посмотрела на Ли Хэфэна.

— Ты не ушиблась? — обеспокоенно спросил Ли Хэфэн.

Он хотел подойти и посмотреть, не ранена ли она.

Сваха, увидев это, быстро подбежала и осмотрела ногу Хуань'эр.

— Ничего страшного. Просто подвернула ногу. Господин, вы поезжайте с барышней к врачу, а я позабочусь о барышне Хуань'эр. Можете не беспокоиться.

Ли Хэфэн видел, как решительно говорит сваха. К тому же у неё был большой жизненный опыт. Он подумал, что доверить ей заботу о Хуань'эр будет правильно, тем более что лучшего выхода сейчас не было — он не мог в одиночку позаботиться о двоих. Поэтому он решил последовать совету свахи.

— Тогда прошу вас…

— Ах… зовите меня просто Тётушка Эр.

— О, ха-ха, прошу вас, Тётушка Эр, позаботьтесь о Хуань'эр. А я сейчас же отвезу Цзячжэн к врачу.

Сваха махнула шёлковым платком:

— Ох, господин Ли, я, Тётушка Эр, всегда всё делаю как надо, не беспокойтесь. Хорошо позаботьтесь о барышне. — Сказав это, она шутливо укорила себя: — Ох, язык мой! Теперь ведь её следует называть молодой госпожой.

Хуань'эр пробормотала себе под нос:

— Так спешишь называть её молодой госпожой, она ещё даже порог дома не переступила!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение