Знаменитые блюда Шэньчэна (Часть 1)

Знаменитые блюда Шэньчэна

Четвертым блюдом были Креветки в масле.

— Для Креветок в масле нужно выбирать свежих речных креветок, — пояснила Лю Инь. — Тогда они получатся хрустящими снаружи и нежными внутри, ароматными, слегка сладковатыми. Это тоже традиционное блюдо Шэньчэна.

Пятым блюдом были Крабы на пару.

— Попробуйте, все блюда поданы, — сказала Лю Инь. — Это классические шэньчэнские деликатесы. Очень вкусные.

— Спасибо, — сказала Цзян Сюэжу и взяла палочки для еды.

Вскоре Цзян Сюэжу, довольная, погладила себя по животу:

— Очень вкусно!

Хань Яньчжи, увидев это, улыбнулся:

— Придем сюда еще раз как-нибудь? Хорошо?

Цзян Сюэжу с улыбкой кивнула:

— Угу! Хорошо.

«Очень вкусно!» — Цзян Сюэжу все еще смаковала вкус блюд.

— Может, закажем еще что-нибудь? — спросила Лю Инь, заметив это.

Цзян Сюэжу покачала головой:

— Нет-нет, спасибо. Было очень вкусно, но я уже наелась. В другой раз.

— Хорошо, в следующий раз снова придем сюда, — с улыбкой сказал Хань Яньчжи.

— Хорошо, придем в следующий раз, — сказала Лю Инь, посмотрев на Хань Яньчжи.

Пока Цзян Сюэжу и Хань Яньчжи обедали, Лю Инь как бы невзначай спросила:

— Сегодня, кажется, какой-то праздник. Не хотите пойти посмотреть?

Сказав это, она украдкой посмотрела на Хань Яньчжи.

— Госпожа Лю, зачем вы так виляете? — спросил Хань Яньчжи. — Вы же здесь живете, неужели не знаете, какой сегодня праздник?

О? Что? А! Ха-ха-ха!

Лю Инь смущенно рассмеялась:

— Я… я, конечно, знаю.

— А что за праздник? — спросила Цзян Сюэжу.

Лю Инь поджала губы:

— День, когда встречаются влюбленные.

Сказав это, она подняла голову и робко посмотрела на Хань Яньчжи. Хань Яньчжи в этот момент смотрел на Цзян Сюэжу. Из всех присутствующих только Цзян Сюэжу смотрела на Лю Инь и внимательно слушала ее.

— Встречаются влюбленные… — Цзян Сюэжу растерянно улыбнулась. — Значит, это что-то вроде Дня святого Валентина? Но если у нас нет пары, нам нельзя туда идти?

— Кажется, нет… — ответила Лю Инь, подняв глаза. — Но…

— Но что? — спросила Цзян Сюэжу.

— Вы можете пойти одна, — ответила Лю Инь.

— Одна? А что делать этому книжному червю? — с недоумением спросила Цзян Сюэжу.

— Книжный червь? — Услышав это прозвище, Лю Инь не смогла сдержать улыбки. — Книжный червь? Этот книжный червь?

Говоря это, Лю Инь не скрывая смотрела на Хань Яньчжи влюбленными глазами.

— Да! Если я пойду одна, что ему делать? — спросила Цзян Сюэжу.

— Вы же не хотите, чтобы вас приняли за пару? — вместо ответа спросила Лю Инь.

— Не хочу, — твердо ответила Цзян Сюэжу.

— Вот именно! — воскликнула Лю Инь. — Позже вы пойдете на праздник одна, а я пойду с господином Ханем, хорошо?

Услышав это, Хань Яньчжи фыркнул и, презрительно улыбнувшись, сказал:

— Госпожа Лю, вы не боитесь, что нас неправильно поймут?

— Да, госпожа Лю, вы не боитесь сплетен? — подхватила Цзян Сюэжу.

Эм… Лю Инь смутилась, не зная, что ответить.

Хань Яньчжи прекрасно понимал, что задумала Лю Инь, поэтому безжалостно ответил:

— Вы, госпожа Лю, может, и не боитесь сплетен, а я боюсь.

Вот так… Лю Инь оказалась в тупике. Она никак не ожидала, что Хань Яньчжи так прямо ей откажет.

Хань Яньчжи бросил взгляд на Лю Инь. Она молча сидела на стуле, и по ее лицу было трудно понять, о чем она думает. Но Хань Яньчжи, не давая ей ни малейшего шанса, продолжил:

— Я пойду с принцессой. Нас связывают отношения госпожи и подданного, поэтому нас вряд ли неправильно поймут. А если кто-то и подумает что-то не то, можно сказать, что подданный просто защищает свою госпожу. В конце концов, подданный должен быть рядом со своей госпожой. К тому же, большинство обычных людей меня все равно не видят, так что не о чем беспокоиться.

Хань Яньчжи привел аргумент, от которого Цзян Сюэжу не могла отказаться. Во-первых, он понял намерения Лю Инь — она хотела воспользоваться праздником, чтобы сблизиться с ним. Но он не хотел этого. У него была принцесса, и он не мог позволить себе легкомысленного поведения.

Лю Инь натянуто улыбнулась:

— Н-ну… хорошо…

Хань Яньчжи, поняв это, продолжил:

— Хоть многие меня и не видят, я все же не пойду с вами, госпожа Лю, потому что вы очень популярны среди юношей Шэньчэна. Я боюсь, что, отбив у них такую красавицу, навлеку на себя ненужные неприятности.

Так, парой фраз Хань Яньчжи решил все проблемы: получил возможность остаться с принцессой и избавился от назойливой Лю Инь.

Вжих… Бах…

Вжих… Бах…

С запуском фейерверков официально начался Фестиваль влюбленных.

— Яньчжи! — вдруг позвала Хань Яньчжи Цзян Сюэжу, услышав звуки фейерверков.

— Что такое? — спросил Хань Яньчжи.

Они переговаривались, словно забыв о присутствии Лю Инь.

— Я хочу переодеться перед тем, как идти, — ответила Цзян Сюэжу.

— Конечно! Пойдем вместе. Но… — Хань Яньчжи запнулся.

— Но что? — спросила Цзян Сюэжу.

— Но я думаю, раз уж мы приехали в этот знаменитый южный город, то должны одеться как местные жители, — ответил Хань Яньчжи.

— Отличная идея! Пойдем! — Цзян Сюэжу, не теряя времени, взяла Хань Яньчжи за руку и потянула его к выходу.

Выбегая, она крикнула:

— Госпожа Лю, мы пойдем вперед! Спасибо за угощение!

Лю Инь, все еще сидевшая на стуле, оцепенело ответила:

— Хорошо…

В ее глазах читалась печаль.

А Цзян Сюэжу тем временем уже привела Хань Яньчжи в ателье. Едва они вошли, хозяин с улыбкой поприветствовал их:

— О! Гости пожаловали! Добро пожаловать! Добро пожаловать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Знаменитые блюда Шэньчэна (Часть 1)

Настройки


Сообщение