Знаменитая куртизанка Шэньчэна (Часть 2)

Хань Яньчжи, услышав слова Цзян Сюэжу, улыбнулся, но промолчал.

Он был не жаден, просто не видел смысла тратить деньги на недостойных женщин. Например, ради Цзян Сюэжу он мог бы без колебаний одарить золотом кого угодно.

Как говорится, «потратить тысячу золотых, чтобы увидеть улыбку красавицы».

Подумав об этом, он стал ждать, когда все гости разойдутся. Цзян Сюэжу и ее спутники тоже собрались уходить.

Вдруг позади раздался женский голос:

— Господин, подождите! Подождите, пожалуйста!

Кто это?!

Цзян Сюэжу обернулась. Это была Лю Инь.

— Кого вы зовете, госпожа Лю Инь? — с любопытством спросила Цзян Сюэжу.

Старушка тоже с любопытством посмотрела на подбегающую Лю Инь.

— Я зову этого господина…

Какого…?

Цзян Сюэжу заметила, куда смотрит Лю Инь, и, помедлив, перевела взгляд на Хань Яньчжи.

Почему Лю Инь смотрит в сторону Хань Яньчжи?

Первой мыслью Цзян Сюэжу было: «Почему она его видит?»

Немного растерявшись, она спросила:

— О ком вы говорите, госпожа Лю Инь?

— О нем! — Лю Инь указала в сторону Хань Яньчжи.

Но…

Когда Лю Инь указала на него, лицо Хань Яньчжи помрачнело. Он демонстративно отошел в сторону, посмотрел на Цзян Сюэжу и холодно сказал:

— Она смотрит не на меня. Я стоял не там.

Цзян Сюэжу, услышав это, улыбнулась, опустив голову:

— Ну ты…

— А кто эта девушка? — спросила Лю Инь. — И какие у вас с этим господином отношения?

Цзян Сюэжу, услышав это, слегка улыбнулась. Она сразу поняла, что имеет в виду Лю Инь, но не стала отвечать прямо, а спросила:

— А кем бы вы хотели, чтобы мы были?

Как только Цзян Сюэжу закончила говорить, Лю Инь без колебаний спросила:

— Братом и сестрой?

Видал?! Цзян Сюэжу посмотрела на Хань Яньчжи. Ее взгляд как будто говорил: «Видал?! Она пришла к тебе, господин Хань!»

Хань Яньчжи, видимо, понял ее намек и, демонстративно отвернувшись, сделал вид, что не замечает ее взгляда.

Видя, что Хань Яньчжи не собирается отвечать, Цзян Сюэжу холодно улыбнулась и переспросила:

— Братом и сестрой?

— Разве не так? — разочарованно спросила Лю Инь.

Цзян Сюэжу покачала головой:

— Нет. Мы…

Цзян Сюэжу замолчала, посмотрела на Хань Яньчжи и, увидев, что его лицо спокойно, с легким сердцем сложила руки в приветствии и сказала:

— Мы госпожа и подданный. Я — госпожа, он — мой подданный.

— Если не секрет, какой у вас ранг? — спросила Лю Инь с улыбкой.

Какой ранг?

Цзян Сюэжу улыбнулась:

— Без ранга.

Пятый?

Лю Инь удивилась:

— Для женщины пятый ранг — это очень высокий пост.

— Для женщины любой ранг — это достижение, — ответила Цзян Сюэжу.

— Это верно, — смущенно улыбнулась Лю Инь. — Я не подумала.

Затем она предложила:

— Раз уж нам довелось встретиться, может, я вас угощу? Неподалеку есть хороший ресторан «Возвращение аромата». Как насчет того, чтобы пообедать там?

Не дожидаясь ответа Хань Яньчжи, Цзян Сюэжу сказала:

— С удовольствием! Для нас большая честь пообедать с такой красавицей.

Так принцесса, дух и куртизанка отправились в ресторан «Возвращение аромата». — Вы, должно быть, недавно в Шэньчэне? — спросила Лю Инь, обернувшись. — Я вас раньше здесь не видела.

Вы?

Что это значит?

Хань Яньчжи, заметив замешательство Цзян Сюэжу, пояснил:

— Это значит, что она видит меня. Люди, которые видят духов, — редкость.

Цзян Сюэжу удивленно подбежала к Лю Инь, взяла ее за руку и воскликнула:

— Ух ты! Госпожа Лю, вы видите этого книжного червя?!

Лю Инь, приподняв бровь, с улыбкой ответила:

— Конечно.

Тем временем они дошли до ресторана «Возвращение аромата», вошли в отдельную комнату, сделали заказ и стали ждать, когда принесут блюда.

Первым принесли шэньчэнские Весенние рулетики.

Когда слуга поставил рулетики на стол, Лю Инь пояснила:

— Это Весенние рулетики, их еще называют Весенние блинчики или Тонкие блинчики. Это традиционная шэньчэнская закуска.

Вторым блюдом были жареные на сковороде булочки.

Лю Инь с легкой улыбкой сказала:

— В Шэньчэне булочки на пару называют «мантоу», поэтому жареные на сковороде булочки — это, по сути, жареные на сковороде баоцзы. У них золотистая хрустящая корочка снизу, а сверху они белые, мягкие и пышные. Начинка из сочного мяса с небольшим количеством соуса. При надкусывании чувствуется аромат кунжута и зеленого лука.

Третьим блюдом была утка в соевом соусе.

— Это утка в соевом соусе, — сказала Лю Инь.

Четвертым блюдом были Хрустальные креветки.

— А это Хрустальные креветки, — представила блюдо Лю Инь. — Это традиционное блюдо, которое когда-то считалось лучшим в Шэньчэне. Я заказала его специально для вас, чтобы вы попробовали шэньчэнские деликатесы. Они очень ароматные, прозрачные, как жемчужины. Поистине красивое и вкусное блюдо. Обязательно попробуйте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Знаменитая куртизанка Шэньчэна (Часть 2)

Настройки


Сообщение