Сто Тысяч Вулканов (Часть 2)

— Не уговаривай меня больше. Запомни сам и пусть запомнит вся Поднебесная: сегодня я, Цзян Сюэжу, одна, на одном коне, бросаю вызов Ста Тысячам Вулканов!

Старик скорбно взмолился:

— Принцесса, за тысячи лет эти Сто Тысяч Вулканов прошел лишь один мужчина! Еще ни одна женщина не смогла успешно их пересечь! Прошу вас, принцесса, обдумайте все еще раз!

Цзян Сюэжу небрежно закинула меч на плечо и, повернувшись к Ста Тысячам Вулканов, громко воскликнула:

— Тогда я пройду Сто Тысяч Вулканов как женщина! Я хочу, чтобы вся Поднебесная запомнила: кто сказал, что женщины уступают мужчинам? Я пройду вулканы как женщина, и все женщины Поднебесной будут гордиться мной! Я хочу, чтобы знали боги, чтобы знали духи, чтобы знали мужчины, чтобы знали предки: то, что могут делать мужчины, могут и женщины!

Старик снова раскинул руки, преграждая ей путь:

— Принцесса, нельзя! Правда нельзя!!!

В глазах и на лице старика читалась глубокая тревога, но Цзян Сюэжу безжалостно оттолкнула его в сторону со словами:

— Не смей больше меня останавливать, иначе я действительно рассержусь! Осторожнее, а то мой меч коснется твоей шеи!

Лицо старика исказилось от горя, он судорожно выкрикнул:

— Нельзя! Воистину нельзя! Ваше Высочество!!! Ваше Высочество!!! Эх! Ну почему вы такая упрямая и не слушаете советов!!!

Цзян Сюэжу, не обращая внимания на уговоры старика, снова подняла свой меч «Цветок Меча» и резко приказала:

— Уступи дорогу! Уступи! Уступи! Уступи же!

Цзян Сюэжу с мечом в руке наступала, шаг за шагом приближаясь. Старик пятился, шаг за шагом отступая, с ужасом на лице, но все еще раскинув руки, чтобы преградить ей путь. Он отчаянно мотал головой, пытаясь таким образом остановить принцессу.

— Ваше Высочество, — взмолился старик, — так называемый Мир Богов и Духов, Пустоты чрезвычайно опасен! Эти Сто Тысяч Вулканов — лишь начало, дальше вас ждут всевозможные духи и божества! Принцесса, подумайте трижды! Подумайте!

Цзян Сюэжу свирепо смотрела на старика, держа меч наготове. Внезапно она развернулась, опустив меч, и резко крикнула:

— Все, уступите дорогу! Иначе я призову все воды Поднебесной и потушу эти Сто Тысяч Вулканов!

После этих слов все замолчали. Старик беспомощно опустил голову.

Именно в этот момент, когда все оказались в затруднительном положении, позади раздался мужской голос:

— Жу'эр! Жу'эр! Жу'эр!!!

— Жу'эр! Жу'эр! Подожди, ну подожди же! Подожди!

— Эй, старик! Старик, помоги мне остановить ее!!!

Услышав позади торопливые крики, Цзян Сюэжу, даже не гадая, поняла, что это пришел ее отец. Она молча опустила голову и холодно произнесла:

— Отец, если ты пришел уговаривать меня, то зачем вообще было приходить?! Неужели никто из вас не может понять моих мыслей?

Старик сказал:

— Ваше Высочество, подождите еще немного. Возможно, Его Величество хочет что-то сказать вам?

Император поспешно подошел, на его лице читалась крайняя спешка, голос слегка дрожал:

— Жу'эр! Жу'эр! Подожди еще немного, у Отца-императора есть что тебе сказать!

Цзян Сюэжу подошла и помогла отцу выпрямиться:

— Отец-император, если у тебя есть важное дело, Жу'эр готова выслушать. Но если ты хочешь уговорить Жу'эр отказаться, то я не стану слушать.

Император сказал:

— Нет, Жу'эр, Отец-император не собирается уговаривать тебя вернуться. Легенда гласит, что тот, кто пройдет через «Мир Богов и Духов, Пустоты», сможет заручиться покровительством богов для народа и молиться за благополучие всех живых. Отец-император знает и понимает твои стремления. Ты хочешь сама войти в мир Пустоты, рискнуть собой ради блага народа. Отец-император всегда поддержит и поймет тебя.

Цзян Сюэжу сказала:

— Спасибо, отец.

Император продолжил:

— Кстати, Отец-император специально приказал изготовить для тебя серебряное ожерелье-оберег с красным нефритом для долгой жизни. Отец-император сам наденет его на тебя. Я лишь надеюсь, что ты осуществишь свои идеалы и вернешься целой и невредимой.

Цзян Сюэжу сказала:

— Спасибо, Отец-император.

Да, в этот момент юная принцесса не хотела, чтобы кто-то останавливал ее из-за беспокойства о ее безопасности. Больше всего она желала благословения от своей семьи и окружающих. Поэтому сейчас она была в хорошем настроении: по крайней мере, ее отец не стал останавливать ее, как другие, а выбрал поддержать и уважать ее идеалы и убеждения.

Император сказал:

— Хорошо, раз ты приняла решение, то иди!

Сказав это, Цзян Сюэжу повернулась и ушла. Император закрыл лицо руками и заплакал, не говоря больше ни слова. По правде говоря, какой родитель не будет переживать за своего ребенка, тем более отправляющегося в такое опасное место? Но ради того, чтобы его дочь смогла осуществить свои идеалы, он все же решил отпустить ее.

Так, под взглядами толпы, Цзян Сюэжу шаг за шагом направилась к вулканам. Перед ней бушевало пламя, но принцесса решительно вошла в него.

В одной руке Цзян Сюэжу держала меч. Этот меч звался «Цветок Меча» («Хуацзянь»), единственный в своем роде в Поднебесной. Клинок был чрезвычайно тонким, а на лезвии и рукояти вились весенние цветы, словно весна расцвела на самом мече, отсюда и его название. Другой рукой она вела боевого коня Фэйфэй, который следовал за принцессой.

Если присмотреться к одежде принцессы, ее красоту было трудно описать словами. Цвет ее одеяния напоминал легкую дымку на небе после июньского дождя — зеленоватый с оттенком синего, синий с оттенком зеленого. Словно это была одежда, дарованная небесами после ливня, подобно тому, как сама принцесса была даром для государства Вань — вызывающая восхищение и трепет.

Взгляды всех провожающих переместились с одежды принцессы на боевого коня Фэйфэй. Конь Фэйфэй опустил голову, Цзян Сюэжу под ним смотрела вперед с твердой решимостью, без тени страха. Увидев это, Фэйфэй гордо поднял голову и смело пошел к вулканам.

В это время пепел от горящей травы и деревьев на вулканах опустился на меч Цзян Сюэжу. Она сдула его и произнесла:

— Пройдя Сто Тысяч Вулканов, я смогу достичь «Мира Богов и Духов, Пустоты». Если я пройду через это место, я смогу молиться за благополучие народа. Сто Тысяч Вулканов — это лишь начало, я обязательно одержу победу.

— Кто сказал, что женщины могут только выходить замуж и сидеть в задних дворах? В моем сердце женщина должна скакать на коне по полю битвы, разделяя заботы государства. В моем сердце женщина должна путешествовать по горам и рекам, повидать мир и гордиться собой. В моем сердце женщина должна править в мире торговли и гордиться собой.

— Я докажу это всем! Итак, Сто Тысяч Вулканов, я иду!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сто Тысяч Вулканов (Часть 2)

Настройки


Сообщение