Хотя глава города Ланъя внешне вел себя почтительно, в его голосе слышались заискивающие нотки, что было отвратительно.
— Принцесса…
Это обращение разожгло гнев Цзян Сюэжу. Она встала, холодно посмотрела на него и сказала:
— Злодей не может быть чиновником. При возникновении проблем его первой реакцией было пожертвовать человеческими жизнями, используя суеверия, чтобы обмануть себя и народ. А народ здесь ни в чем не виноват. Неужели простые люди, лишенные сил, должны стать жертвами чиновников, словно овцы на заклании? Разве чиновники когда-нибудь спрашивали народ о его желании?
Глава города Ланъя смутился и поспешно ответил:
— Да-да-да! Принцесса совершенно права.
Цзян Сюэжу отвернулась, не желая больше видеть его. В этот момент Хань Яньчжи подошел к ней и как бы невзначай спросил:
— Как ты собираешься с ним поступить?
Этот вопрос, словно искра, попал в бочку с порохом, разжигая тлевший в душе Цзян Сюэжу гнев. Трудно было сказать, сделал ли Хань Яньчжи это намеренно или случайно. Его поступок заставлял задуматься.
Цзян Сюэжу выхватила меч и, не раздумывая, нанесла удар.
Все вокруг замерли в тишине, не зная, что сказать и не смея произнести ни слова.
Глава города Ланъя, схватившись за рану, медленно осел на землю. Да, сегодняшний день, день прибытия Цзян Сюэжу, стал днем его смерти.
Он обрек на страдания тысячу детей — он заслужил смерть!
Он обрек на страдания весь город — он заслужил смерть!
— Он заслужил смерть, — холодно произнесла Цзян Сюэжу.
Да, он заслужил смерть!
Хань Яньчжи лишь слегка улыбнулся и сказал:
— Изначально не должен был… Нет, он должен был умереть. Он заслужил это.
Цзян Сюэжу подняла «Цветок Меча» к небу. В этот момент сверкнула молния. Увидев это, она громко провозгласила:
— Если чиновник не исполняет свой долг — смерть! Если народ страдает от несправедливости — восстановить справедливость! Небеса смилостивились над государством Вань и послали нам Благодатный дождь. Мы должны быть благодарны небесам и императорской милости.
После этих слов все жители города упали на колени и начали выкрикивать:
— Да здравствует принцесса тысячу лет, тысячу лет, тысячи тысяч лет!
— Да здравствует принцесса тысячу лет, тысячу лет, тысячи тысяч лет!
— Да здравствует принцесса тысячу лет, тысячу лет, тысячи тысяч лет!
Слушая ликующие возгласы народа и глядя на свою победу, Цзян Сюэжу не могла сдержать гордости. Она подняла «Цветок Меча» и вместе с народом праздновала этот момент.
Ночью Цзян Сюэжу и Хань Яньчжи тайком покинули город и отправились на отдых в заброшенный деревянный дом за городом. Цзян Сюэжу, глядя на давно пустующий дом, погрузилась в молчание. Покрытые паутиной деревянные балки и стены создавали гнетущее впечатление. Увидев такую разруху, Цзян Сюэжу невольно пробормотала:
— Надеюсь, здесь нет змей и насекомых.
Сказав это, она заметила вдали неясный силуэт и, вздрогнув, спросила:
— А вдруг здесь есть пр…
Она не договорила слово «призрак», не решаясь произнести его вслух. Она с опаской смотрела на темный силуэт, ее сердце бешено колотилось.
Призрак?
Хань Яньчжи догадался о ее мыслях и прямо сказал:
— Ты же уже видела духов? Чего ты сейчас боишься? Ты же не боялась тех двух духов в Башнях Солнца и Луны?
Цзян Сюэжу смущенно ответила:
— Потому что о тех двух духах из Башен Солнца и Луны было написано в книге. Я заранее знала о них, поэтому не боялась. А вот о духах в городе Ланъя в книге ничего не сказано, поэтому, увидев силуэт за окном, я испугалась. Я не была к этому готова.
Хань Яньчжи, удивленно подняв бровь, поддразнил ее:
— Ты как типичный двоечник в глазах учителя. Стоит немного изменить задание, и ты уже не знаешь, как его выполнить. Верно? А?
Сказав это, Хань Яньчжи посмотрел на реакцию Цзян Сюэжу и, не сдержав улыбки, назидательно продолжил:
— Ты все время говоришь, что в книге написано то-то и то-то. Но тот, кто писал книгу, возможно, просто не встречал бродячего духа, которого ты только что видела, поэтому и не упомянул о нем. Понимаешь?
— Например, моя мать пишет романы и описывает в них всех нас, но в ее романах все равно много неточностей. К тому же, каждый читатель воспринимает роман по-своему, со своими эмоциями и чувствами. Ты можешь с уверенностью сказать, что тот силуэт, который ты видела, был именно духом? Мы видим и думаем по-разному, поэтому и мнения у нас разные.
Выслушав назидания Хань Яньчжи, Цзян Сюэжу молча опустила голову, не смея посмотреть ему в глаза, чтобы избежать неловкости.
— Воображение человека может создавать разные ощущения, — продолжил Хань Яньчжи. — Если ты представишь что-то как духа, значит ли это, что это действительно дух? — С этими словами он вышел из дома и направился в ту сторону, куда смотрела Цзян Сюэжу.
Хань Яньчжи улыбнулся, снял с дерева кусок рваной ткани и, показав его Цзян Сюэжу, сказал:
— Если бы я не снял эту тряпку, ты бы всю ночь боялась своих фантазий и не смогла бы спокойно уснуть. Поэтому не все, что мы видим, является правдой. Не позволяй своему воображению пугать тебя.
Цзян Сюэжу, глядя на рваную ткань, смущенно закрыла лицо руками.
— Поэтому мы должны придерживаться принципа проверки истины на практике, — сказал Хань Яньчжи. — Сталкиваясь с трудностями, не бойся воображаемых последствий. Сделай первый шаг смело, и каждый следующий шаг станет приятным сюрпризом.
Хань Яньчжи улыбнулся и нежно убрал руки Цзян Сюэжу с ее лица. Когда их взгляды встретились, в глазах Хань Яньчжи словно плескалась бездонная нежность. Цзян Сюэжу робко смотрела на него, ее сердце забилось чаще.
Хань Яньчжи, пристально глядя на нее, мягко сказал:
— Не бойся, все хорошо. Я просто хотел сказать, что пока я рядом, тебе нечего бояться. А когда меня нет рядом, ты должна бороться со своими страхами, проверяя их на практике.
Выслушав его, Цзян Сюэжу посмотрела на него, сначала жалобно кивнула, а затем тихо ответила:
— Угу.
Хань Яньчжи улыбнулся, опустив голову, и промолчал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|