Хань Яньчжи инстинктивно шагнул вперед, заслоняя Цзян Сюэжу, но она отстранила его, холодно бросив:
— Мне не нужна защита какого-то ученого.
С этими словами она выхватила меч, готовясь к обороне.
Хань Яньчжи, бросив на нее взгляд, снова встал перед ней:
— А мне не нужна защита маленькой девочки.
Цзян Сюэжу беспомощно посмотрела на него, и тут старик заговорил:
— Милосердие! Вы пришли издалека. Что привело вас сюда?
— Разве не очевидно? — пробормотала Цзян Сюэжу.
Сказав это, она подняла глаза и увидела, что Хань Яньчжи пристально смотрит на нее. Поняв, что сказала глупость, она поправилась:
— Мы пришли за ключом от Благоухающей Ладьи Южных Морей. Просим вас помочь нам.
Старик рассмеялся, и в его глазах блеснули слезы:
— Хм? За ключом?!
Цзян Сюэжу выглянула из-за плеча Хань Яньчжи:
— Да, нам нужен ключ.
— Ответьте на один вопрос и выполните одну мою просьбу, и ключ ваш, — сказал старик.
— Какой вопрос? — холодно спросил Хань Яньчжи. — Просим вас рассказать подробнее.
Старик погладил бороду:
— Что есть милосердие?
— Милосердие? — Цзян Сюэжу задумалась.
Хань Яньчжи поднял глаза на старика:
— Милосердие? Для народа, чиновника и императора оно разное. Для народа милосердие — это совершать небольшие добрые дела. Для чиновника — заботиться о благополучии народа и прислушиваться к его голосу. Для императора — учитывать чаяния чиновников и народа. Таково мое понимание.
Цзян Сюэжу кашлянула и, выпрямившись, сказала:
— Я считаю, что милосердие — это когда твои поступки и слова не причиняют вреда другим. Каждое твое действие, каждое слово не должно ранить окружающих. То, что ты считаешь шуткой, может навсегда оставить след в душе другого человека. Поэтому осмотрительность в словах и поступках — это и есть милосердие.
Старик улыбнулся, опустив голову, и протянул Хань Яньчжи скипетр «Юйжуйи»:
— Это ключ от Благоухающей Ладьи Южных Морей. Этот скипетр может призвать волшебную лодку, которая доставит вас к берегам Южных Морей.
Цзян Сюэжу бросила взгляд на «Юйжуйи» в руках Хань Яньчжи. Похоже, ответ Хань Яньчжи больше пришелся старику по душе.
Задумавшись на мгновение, она произнесла: — Милосердие…
— Кстати, старик, — спросила Цзян Сюэжу, — вы же говорили, что нам нужно выполнить вашу просьбу?
Старик застыл на месте, а затем, через мгновение, рассмеялся:
— Да-да-да! Точно! Совсем я, старый, стал забывчивый. Хорошо, что ты напомнила.
— Так о чем вы хотели нас попросить? — спросила Цзян Сюэжу.
Старик достал из рукава лист бумаги со списком имен:
— Вот список Священных Отроков. Все эти дети погибли преждевременной или насильственной смертью. Прошу вас, когда вы вернетесь, найдите место для их погребения. Найдите их семьи и позаботьтесь о них. Я буду вам очень благодарен.
Сказав это, старик хотел было опуститься на колени, но Хань Яньчжи поддержал его:
— Не стоит, старик. Это наш долг. Мы позаботимся о них.
— Спасибо вам, спасибо! — пробормотал старик.
После этого он махнул рукой, предлагая им уходить.
Хань Яньчжи, ведя коня под уздцы, последовал за Цзян Сюэжу.
Цзян Сюэжу взяла у Хань Яньчжи скипетр «Юйжуйи» и радостно воскликнула:
— Отлично! Значит, наша следующая остановка — Южные Моря! Интересно, как выглядит эта Благоухающая Ладья?
С этими словами, полная любопытства, Цзян Сюэжу посмотрела вдаль.
— Благоухающая Ладья? — тихо произнес Хань Яньчжи. — В книге говорится, что по бокам у нее темно-синие крылья, и она может летать.
— Темно-синие крылья? — переспросила Цзян Сюэжу.
— Да, у нее по бокам крылья, с помощью которых она поднимается в воздух, — пояснил Хань Яньчжи. — Крылья окрашены в темно-синий цвет, что позволяет ей сливаться с морем и небом. Внутри она украшена резьбой в виде рыб и креветок, инкрустирована жемчугом и ракушками. Очень необычный корабль.
— Правда? — Цзян Сюэжу подошла ближе. — Звучит неплохо.
— Да, — мягко ответил Хань Яньчжи.
Разговаривая, они дошли до реки. Цзян Сюэжу подбросила «Юйжуйи» в воздух. Скипетр окутался зелено-голубым дымом, и на реке появилась лодка.
Хань Яньчжи первым поднялся на борт, затем помог Цзян Сюэжу, и конь последовал за ними. Лодка отправилась в плавание к Южным Морям.
Лодка плыла по реке, пока не взошло солнце. На берегу стало появляться все больше людей, лавки открывались, приглашая покупателей.
Цзян Сюэжу, бросив взгляд на берег, сказала:
— Сойдем.
— Зачем? — удивился Хань Яньчжи.
Цзян Сюэжу похлопала его по плечу:
— Пойдем-пойдем. Тебе нужно переодеться, да и мне тоже.
Хань Яньчжи кивнул и последовал за Цзян Сюэжу. В лавке продавец услужливо подал Цзян Сюэжу одежду.
Цзян Сюэжу повела Хань Яньчжи наверх:
— Можешь спокойно переодеваться. Они тебя все равно не видят.
Хань Яньчжи кивнул, и, как только Цзян Сюэжу вышла за дверь, начал переодеваться.
Цзян Сюэжу, облокотившись на перила, молча ждала. Вскоре за дверью послышался шум, Хань Яньчжи закончил переодеваться. Цзян Сюэжу обернулась, и в этот момент луч солнца упал на Хань Яньчжи, только что вышедшего из комнаты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|