Глава 18. Цянь Минъюэ управляет государственными делами в Зале Уин

Глава 18. Цянь Минъюэ управляет государственными делами в Зале Уин

Когда Императрица Сюй ворвалась в Восточную теплую палату, завещание уже было составлено. Император Юаньчжэнь делал последние распоряжения:

— Дела, касающиеся войны на северной границе, и многие дела предыдущей династии будут совместно вести Наследный принц и супруга Наследного принца.

— Неженатым супругам не следует находиться вместе. Наследный принц по-прежнему будет жить в Зале Вэньхуа, а супруга Наследного принца временно будет заниматься государственными делами в Зале Уин.

— Государственные дела важнее всего. Все можете удалиться.

Императрица Сюй бросилась к императорской кровати и спросила: — Зачем вы их вызвали? Что вы устроили?

Император Юаньчжэнь равнодушно сказал: — Я думал, ты пришла, потому что беспокоишься о моем здоровье.

— Цинъюнь, ты все еще не доверяешь мне? С тех пор как я взошел на трон, разве я хоть на йоту причинил тебе вред?

— Как еще ты хочешь навредить! Мои трое детей... — Императрица Сюй снова затянула старую песню.

— Довольно! — сказал Император Юаньчжэнь. — Разве это не мои дети?

Императрица Сюй сказала: — Но у вас есть другие дети, а у меня их нет. У меня ничего нет.

— Какой ребенок не называет тебя матерью-императрицей? Я даже потребовал, чтобы Наследный принц в будущем почитал тебя, а ты никогда не считала его своим сыном.

— Он изначально не был им, — сердито сказала Императрица Сюй. — Его мать, наложница Юнь, при жизни пользовалась вашей благосклонностью и много раз пререкалась со мной! Я заплатила такую высокую цену, чтобы ее сын получил трон. Как я могу быть довольна?

Император Юаньчжэнь равнодушно сказал: — Но ты тоже расправилась с ней. Я знаю, что это ты ее убила.

Лицо Императрицы внезапно изменилось: — Что вы говорите! Я не делала этого!

— А те несколько детей, которые не выросли, разве ни в одном из них нет твоей руки?

Императрица Сюй, конечно, расправлялась с детьми, но только с одним. Остальные дети от наложниц действительно умерли от болезней. В те времена было слишком много смертельных болезней, включая простуду и дизентерию.

Услышав слова Императора Юаньчжэня, она пришла в ярость: — Вы клевещете! Я этого не делала!

Но Император Юаньчжэнь не верил ни единому слову: — Тогда восстание удалось только благодаря твоим настойчивым уговорам. Разве только я оставил троих детей? А ты все время винишь меня!

— Ты на самом деле жалеешь детей или жалеешь, что эта империя не досталась твоим детям?

— В конце концов, ты с самого начала обменяла детей на империю и богатство...

— Чушь!

— Замолчи!

Сюй Цинъюнь вскрикнула.

Император Юаньчжэнь все равно сказал: — Возможно, ты думала, что Принц Ли не убьет их, возможно, ты думала, что у тебя будут другие дети.

Принц Ли — это посмертный титул старшего брата Императора Юаньчжэня, присвоенный ему после убийства Наследного принца Императора Тайцзу.

— Цинъюнь, ты сама отказалась от них. У тебя нет права устраивать мне сцены, — устало, но твердо сказал Император Юаньчжэнь. — Я был к тебе предельно милостив. Не говори мне больше о своем недовольстве.

— Ты борешься за Поднебесную, как за сокровище, поэтому так недовольна. Но ты не знаешь, что Поднебесная — это тяжелое бремя, способное сломить человека. В древности императоры жили недолго, в основном из-за того, что занимались государственными делами, уставая день и ночь, что приводило к истощению организма.

Цянь Минъюэ, держа в руках тяжелые дары, следовала за Гуном Чэнем. Когда они выходили, их остановил чиновник средних лет: — Госпожа Цянь, задержитесь.

— Что случилось?

— Прошу госпожу отправиться в Зал Уин для занятия государственными делами.

Цянь Минъюэ посмотрела на белый снег перед Дворцом Цяньцин. С одной стороны была дорога, по которой прошли важные чиновники, с множеством следов. С другой стороны был чистый, нетронутый снег, дороги не было видно. Она не знала, как идти в Зал Уин.

Кто из присутствующих не был проницательным человеком? Император Юаньчжэнь, даже утвердив ее статус в завещании, все еще беспокоился. Он настаивал, чтобы Цянь Минъюэ занималась государственными делами, чтобы закрепить это как прецедент.

У кого на столе не было государственных дел? Но идти ли в Зал Уин?

Не идти — значит ослушаться императорского указа, а также, возможно, оскорбить Резиденцию Гуна Чэня и клан Цянь.

Идти? Не забывайте, что в Зале Вэньхуа еще Наследный принц!

Группа людей смотрела друг на друга, никто не знал, что делать.

К счастью, Гун Чэнь вовремя заговорил: — Этот старый подданный слышал, что в различных ведомствах накопилось немало государственных дел, требующих решения Святого. Поскольку Наследник престола уже вернулся в Зал Вэньхуа, почему бы вам всем не отправиться в Зал Вэньхуа и доложить ему?

Мы, семья Цянь, не боремся и не стремимся к этому.

Тунчжэнши Се Фучжань сказал: — В таком случае, мы сначала отправимся в Зал Вэньхуа. На земле лежит снег, господин Гун, будьте осторожны и идите медленно.

— Мы стареем, нужно идти медленно.

Чиновники прибыли в Зал Вэньхуа и встретили Наследного принца, который, переодевшись в обычную одежду, спешил наружу. Все вместе поклонились: — Ваши подданные приветствуют Его Высочество Наследного принца.

Маленький Наследный принц вздрогнул и, широко раскрыв покрасневшие глаза, сказал: — Что вы все здесь собрались!

Министр войны Сыма Жэнь первым сказал: — У ваших подданных есть государственные дела, о которых нужно доложить.

Маленький Наследный принц махнул рукой: — Идите в Зал Уин. Я спешу к отцу-императору.

— Императрица отправилась в Восточную теплую палату, она разозлит отца-императора. Я должен поспешить.

Сюй Пинчэн, брат Императрицы Сюй и Министр финансов, сказал: — Ваше Высочество, Святой велел вам ставить интересы империи и народа превыше всего. Вам следует учиться заниматься государственными делами.

Наследный принц покачал головой: — С супругой Наследного принца и всеми вами, моими подданными, я верю, что империя будет в безопасности. Учиться заниматься государственными делами можно в любое время. Сейчас я должен пойти к отцу-императору. Уступите дорогу, — говоря это, он снова наполнился слезами.

В дни тяжелой болезни Императора он неотступно ухаживал за ним, не снимая одежды. Он сильно похудел, глаза его стали еще больше, и сейчас, наполненные слезами, они выглядели невинными и жалкими.

Он всего лишь четырнадцатилетний ребенок, который вот-вот потеряет отца. Как другие могут почувствовать его страх и боль!

Министр кадров Хань Шужун сказал: — В таком случае, ваши подданные сначала отправятся в Зал Уин.

Наследный принц махнул рукой: — Идите, идите.

— Вам не нужно слишком беспокоиться, просто будьте верны стране.

— Указы будут исходить из Зала Уин, а я смогу быть рядом с отцом-императором. Это устроит всех.

Он все еще был ребенком, без всякой императорской величественности, не говорил двусмысленно, чтобы заставить всех гадать. Его заботливый вид был очень милым и приятным.

Цянь Минъюэ прибыла в Зал Уин, но никто не пришел доложить о делах. Она сидела за столом, чувствуя себя неловко, и разглядывала узоры на пурпурной сандаловой ширме с золотой и серебряной инкрустацией.

Великий академик Зала Уин сидел по другую сторону ширмы, читая книгу. Он не мог возражать против того, что Император Юаньчжэнь так высоко ценит Цянь Минъюэ, но он мог не поддерживать ее, заставляя ее сидеть на холодной скамейке.

Чиновники подошли к Залу Уин. Сюй Пинчэн остановился и спросил: — Мы увидели девушку из клана Цянь, как нам следует поклониться?

Это был не просто вопрос этикета, это был политический вопрос.

Чиновники долго молчали.

Яо Цзуньжу первым заговорил: — Церемония пожалования титула супруге Наследного принца уже состоялась. Естественно, следует совершить поклон супруге Наследного принца.

Сюй Пинчэн сказал: — Однако свадьба еще не состоялась, так что она не является полностью супругой Наследного принца.

Снова наступила удушающая тишина. Линь Чаннянь сказал: — Святой и Наследный принц оба называют ее супругой Наследного принца. Поскольку она получила одобрение Святого, она является супругой Наследного принца.

Сюй Пинчэну нечего было сказать.

Линь Чаннянь сказал: — Тогда войдем в Зал и поклонимся супруге Наследного принца.

— Подождите!

Раздался звук, словно медная горошина упала на разбитый гонг. Сердца Линь Чанняня и других синхронно сжались.

Се Фучжань с мрачным лицом сказал: — Согласно правилам этикета, внешние чиновники не поклоняются Императрице, тем более супруге Наследного принца?

На этот раз настала очередь Линь Чанняня остаться без слов.

Сюй Пинчэн злорадно рассмеялся: — Может, тогда вернемся в свои ведомства?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Цянь Минъюэ управляет государственными делами в Зале Уин

Настройки


Сообщение