Глава 3. Жертвоприношение в храме предков по случаю церемонии принятия наложницы Наследным принцем

Глава 3. Жертвоприношение в храме предков по случаю церемонии принятия наложницы Наследным принцем

В ту ночь Зал Вэньхуа в Запретном городе был ярко освещен, Великие академики Кабинета составляли императорский указ до четвертого стража ночи.

Святой проявил милость и отменил утреннее собрание на следующий день.

Как только наступил час Сы (с 9 до 11 утра), Министр обрядов Линь Чаннянь и Великий академик Зала Вэньюань Ши Хайчэнь с сопровождающими прибыли в Резиденцию Гуна Чэня, чтобы передать императорский указ.

А Цянь Минъюэ наконец-то увидела, что такое знатная семья и что такое высокие шапки и широкие пояса.

Гун Чэнь носил корону гуна с восемью балками, украшенную спереди и сзади нефритовыми цикадами, поверх которой была квадратная сетчатая шапка с слегка расширяющимся основанием и вертикальным пятискладчатым пером наверху, а с левой стороны был воткнут фазаний хвост.

Сначала Цянь Минъюэ показалось, что этот наряд немного комичен, но поскольку все считали его величественным и торжественным, эта шапка и стала драгоценной и торжественной.

Он был одет в одеяние с синей каймой и красным шелком, наколенник также был из красного шелка, на поясе — широкий пояс из двухцветного шелка, поверх которого висел нефритовый кожаный пояс. Слева на поясе висели зубная табличка, кисточка для таблички, печать и лента, а также нефритовый кулон, свисающий до колен. На спине висела большая лента из парчи с облаками, журавлями и цветами четырех цветов: зеленого, желтого, красного и фиолетового, на которой были привязаны маленькие ленты, удерживающие два нефритовых кольца для пояса, а внизу ленты была завязана сетка из синего шелка с кисточкой.

Жена Гуна Чэня носила корону с пятью жемчужными фазанами, на которой были два раскрытых жемчужных пиона, три полураскрытых жемчужных пиона, двадцать четыре нефритовых облака, восемнадцать нефритовых пионовых листьев и нефритовый ободок, украшенный восемью золотыми цветами.

На короне были воткнуты два золотых фазана, каждый из которых держал в клюве жемчужную нить, свисающую до шеи и плеч. Казалось, она весила не менее десяти цзиней, и просто смотреть на нее вызывало головную боль.

Наверное, это и есть то самое "кто хочет носить корону, должен нести ее тяжесть".

К счастью, одежда была не слишком сложной. Она носила большое платье истинно красного цвета с прямым воротником и застежкой спереди, накидку и кофту глубокого синего цвета с вышивкой облаков, зари и фазанов золотой нитью, а поверх всего висел нефритовый кожаный пояс.

Цянь Шичжун и Цянь Шиянь оба носили золотые короны с пятью балками, украшенные на лбу цветами баосян, по бокам — двумя фениксами, верхняя часть ушей короны также была украшена двумя фениксами и цветочными шпильками.

Они были одеты в одеяния с синей каймой и красным шелком, семиполосные одеяния с синей каймой и красным шелком, на поясе — простой широкий пояс, поверх которого висел золотой кожаный пояс. Под кожаным поясом висел наколенник, на спине — парча с фазанами и цветами желтого, зеленого, красного и фиолетового цветов, маленькие ленты, удерживающие два золотых кольца для пояса, внизу завязана сетка из синего шелка с кисточкой, а слева на поясе также висели зубная табличка, синяя кисточка для таблички, печать и лента, а также нефритовый кулон, свисающий до колен.

Жена старшего дяди и госпожа Ли носили короны с четырьмя жемчужными фазанами, на которых также были жемчужные пионы, нефритовые облака, нефритовые пионовые листья, золотые фазаны, держащие жемчужные нити, и т. д. Основание короны было из золотого ободка, украшенного золотыми цветами, по бокам были воткнуты изогнутые золотые шпильки для фиксации короны с фазанами, а на лбу была повязка из черного шелка, украшенная нефритовыми облаками.

Они были одеты в большие платья красного цвета с узором облаков, накидки и кофты глубокого синего цвета с вышитыми золотой нитью облаками, зарей и птицами, поверх кофты был круглый воротник, на груди и спине которого был нашит квадратный знак ранга, соответствующий рангу мужа, а внизу был завязан золотой пояс с гравировкой — это то, что их мужья заработали для них.

Старший сын от законной жены старшего дяди, Цянь Чжань, которому сейчас 30 лет, с детства получил строгое образование, в 20 лет успешно сдал императорские экзамены, после трех лет в Академии Ханьлинь получил должность в Министерстве церемониального приёма и в настоящее время является Шаоцином пятого ранга.

Второй сын, Цянь Жань, был сыном от наложницы, в четвертый год правления Юаньчжэня он получил степень цзиньши, а сейчас является Помощником министра императорских конюшен и отвечает за лошадей.

Они были одеты в парадную одежду пятого и шестого рангов соответственно, а их жены носили короны и одеяния Ижэнь пятого ранга и Аньжэнь шестого ранга соответственно, также великолепные и богатые.

Их одежда и головные уборы были гордостью их мужей, и многие мужчины стремились к "получению титула для жены", чтобы достичь такого положения.

Каждая девушка, мечтающая о Титуле гогань, при замужестве выбирала потенциально успешного мужчину, лишь бы однажды жена прославилась благодаря мужу и получила корону с фазанами и накидку.

Цянь Минъюэ немного любопытно, насколько высоко сможет подняться ее будущий муж и сможет ли он заработать для нее одеяние Гунжэнь.

Она была помолвлена, ее бывший жених Линь Чжиюань был племянником Министра обрядов Линь Чанняня, тоже красивый и милый юноша. Говорили, что он талантлив и добродетелен, и его будущее многообещающе.

Но поскольку она на улице избила хулигана, семья Линь не могла принять невестку, которая "показывается на публике", и семьи расторгли помолвку.

Когда ее отец покидал должность, он провожал его на десять ли, и она позволила ему сказать только одну фразу.

— Я думаю, ты не ошиблась, ты очень хорошая.

Цянь Минъюэ улыбнулась небу: — Я тоже думаю, что не ошиблась, поэтому мне достаточно было просто поспать, чтобы принять новость о расторжении помолвки. Сейчас, когда я вспоминаю его, рябь в моем сердце не более чем касание стрекозы.

Гун Чэнь привел всех в главный зал резиденции, установил курильницу. Когда наступило благоприятное время, Великий академик Зала Вэньюань Ши Хайчэнь сначала прочитал императорский указ: — По велению Неба, Император повелевает: Цянь Шиянь... назначается Наместником провинции Шэньси и одновременно Инспектором.

— Исполнить.

Цянь Шиянь трижды воскликнул "Да здравствует!" и, преклонив колени, принял императорский указ.

Папочка получил повышение!

Цянь Минъюэ хотелось превратиться в небожительницу и петь, танцевать и играть музыку в облаках.

Теперь ранг папочки — второй, а ранг старшего дяди — третий. Ранг папочки выше, чем у старшего дяди. Посмотрим, у кого теперь хватит наглости смеяться над тем, что ее отец — сын от наложницы и не получил степень цзиньши.

Хм!

После церемонии все разошлись. Трое мужчин, управляющих делами семьи Гуна Чэня, остались в гостиной, разговаривая с чиновником, передавшим указ.

Министр обрядов Линь Чаннянь сказал Гуну Чэню: — Святой отправил меня сюда не только по делу о повышении вашего достойного брата Шэньчжи, но и для обсуждения брака Наследного принца и второй госпожи.

Гун Чэнь опешил: — Их брак? — Он посмотрел на Цянь Шияня.

Цянь Шиянь поспешно встал: — Отец, сын никогда не слышал об этом.

Линь Чаннянь знал все, но не мог сказать больше: — Святой имеет в виду, что ему очень нравится вторая госпожа, и он желает, чтобы она стала супругой Наследного принца. Вчера он уже приказал Академии Ханьлинь написать поздравительный текст и поручил мне сегодня прийти и обсудить это с вами, господин Гун, а затем отправиться совершить жертвоприношение в храме предков.

Если уже собираются совершать жертвоприношение в храме предков, какое уж тут может быть обсуждение!

Линь Чаннянь говорил мягко, но на самом деле он представлял Святого и пришел уведомить семью Цянь.

Новость о том, что Цянь Минъюэ назначена супругой Наследного принца, быстро распространилась по всей Резиденции Гуна Чэня.

Госпожа Ли просто не могла поверить своим ушам: — Сегодня совершить жертвоприношение в храме предков, а послезавтра провести церемонию предложения и выяснения имени? Почему так поспешно! Разве императорские ритуалы не самые сложные и медленные? Как... как будто ее похищают?

Цянь Шиянь беспомощно: — Что ты говоришь о похищении? Наверное, послезавтра благоприятный день.

Гун Чэнь позвал мужчин из семьи и Цянь Минъюэ в Храм предков, установил там новый императорский указ и совершил жертвоприношение, чтобы уведомить предков о новой славе семьи Цянь.

Дочь принадлежит чужой семье, в будущем она войдет в Храм предков семьи мужа, и обычно ей не разрешается входить в Храм предков семьи матери.

На праздники и поминальные дни жертвоприношения совершали мужчины и их жены. Это был первый раз, когда Цянь Минъюэ вошла в Храм предков семьи Цянь за всю свою жизнь, но у нее не было настроения внимательно осматриваться. В голове царил сумбур, она не могла уловить суть.

Гун Чэнь строго сказал: — Цянь Минъюэ, хорошенько подумай, было ли что-то необычное в последнее время? С кем ты встречалась после возвращения в столицу? Что делала?

Цянь Шиянь защищал дочь и сказал: — Отец, если говорить о необычном, то мое нынешнее повышение не соответствует обычным правилам назначения чиновников при дворе.

Гун Чэнь сказал: — Это всего лишь повышение с третьего ранга до второго. Разве это более необычно, чем когда ты был уездным начальником седьмого ранга в Цаосяне и получил повышение до префекта Ханчжоу третьего ранга?

Обращаясь к Цянь Минъюэ: — Только что дедушка был слишком поспешен. Не бойся, хорошенько подумай и расскажи дедушке, чтобы дедушка знал, что делать дальше.

Внезапно Цянь Минъюэ вспомнила тот луч весеннего света в кленовом лесу под столицей.

Его фамилия Ли, а императорская фамилия — Ли, созвучно.

Он был учеником Яо Цзуньжу; Яо Цзуньжу — Великий академик Зала Вэньхуа, обучающий Наследного принца.

Он только что стал учеником Яо Цзуньжу; Святой назначил Наследного принца, и Наследный принц не так давно переехал в Зал Вэньхуа.

Как она могла быть такой глупой, что не поняла, что тот юноша был Наследным принцем.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Жертвоприношение в храме предков по случаю церемонии принятия наложницы Наследным принцем

Настройки


Сообщение