Глава 13. Снова встреча с Се Вэньтуном

Император Юаньчжэнь добавил: — Клан Цянь, я больше не могу пускать все на самотек.

После полудня Цянь Минъюэ получила устный указ Императора Юаньчжэня: — Пресвятой Учитель сказал: «Учиться, а затем познать свои недостатки; познав недостатки, затем смочь исправиться».

— Ты еще молода, должна ценить время и усердно учиться. Я знаю, что тебе не хватает хорошего учителя, поэтому приказываю Цзяньчэну Гоцзыцзяня Се Вэньтуну проживать в резиденции и обучать тебя.

Из-за недостатка информации Цянь Минъюэ ломала голову, пытаясь понять, почему Святой вдруг так поступил, но она очень ждала встречи с Се Вэньтуном.

Се Вэньтун происходил из знатного рода. Его отец, Се Фучжань, занимал пост Тунчжэнши, входя в число Девяти цин.

Сам он был "талантливее Цзыцзяня, красивее Пань Аня", жил как "слива-жена, журавль-сын", не запятнанный мирской суетой. В семнадцать лет он стал Цзеюанем, после чего много путешествовал, наслаждаясь горами и реками, а затем поселился в Юйхане, посещая монахов и даосов, сочиняя стихи и эссе, свободный, словно небожитель.

Цянь Минъюэ ждала встречи с ним не из-за слухов о его выдающихся качествах, а потому, что он был ее учителем.

Се Вэньтун прожил в Юйхане восемь лет, и семь с половиной из них он обучал ее, пока ей не пришло время обсуждать брак, и ей пришлось избегать посторонних мужчин. Вскоре после этого он отправился в столицу для участия в Чуньвэй.

Возможно, потому что у него не было ни жены, ни детей, и ему не нужно было беспокоиться о мирских делах, Се Вэньтун выглядел намного моложе своих сверстников. Даже его одежда была по-прежнему молодежной и модной, но в делах он стал более соответствовать мирским правилам.

Он вежливо встретился с Гуном Чэнем, уместно и тактично обменялся с ним любезностями, а затем Цянь Минъюэ преподнесла ему чай почтения учителю.

Цянь Минъюэ приняла чай из рук слуги и, опустившись на колени, сказала: — Учитель, пожалуйста, выпейте чаю.

Се Вэньтун принял чай, сделал глоток и сказал: — Нынешнее время отличается от прежнего. Я буду строго тебя обучать, задания будут очень сложными. Надеюсь, ты не будешь жаловаться и ныть.

Цянь Минъюэ безразлично ответила: — Не буду.

— Тогда давайте без лишних слов, начнем.

Семья Цянь заранее подготовила кабинет во внешнем дворе для использования учителем и ученицей.

Се Вэньтун не принес книг. Он просто написал фразу и попросил Цянь Минъюэ объяснить ее: «Много видевший — эрудирован, много слышавший — мудр, отвергающий советы — замкнут, своевольный — одинок».

Это было несложно. Цянь Минъюэ уверенно сказала: — Тот, кто много видел, будет эрудирован; тот, кто много слышал, станет мудрее; если отвергать чужие советы, то замкнешь свои глаза и уши, а если быть своевольным и упрямым, то станешь одиноким.

Се Вэньтун сидел за столом, читая свою книгу, и, выслушав ее, не поднимая головы, сказал: — Объясни еще раз.

— А? Неправильно?

— Объяснение слишком поверхностное, углубись.

Как можно углубиться в такую простую фразу?

— Прошу учителя указать.

— Объясни сама.

Цянь Минъюэ расстроилась: — Учитель, я вас обидела? Сегодняшний чай был слишком горячим?

Се Вэньтун взглянул на нее: — Если ты так думаешь, то я попрошу Императора освободить меня от обязанности учить тебя.

— Нет! — Цянь Минъюэ чуть не заплакала. — Я ошиблась, я объясню.

— Напиши на бумаге, напиши семьсот иероглифов и отдай мне.

Цянь Минъюэ хотела увильнуть: — Учитель, я не сильна в вэньфа.

— Можешь написать на байхуа, но тогда нужно написать не менее тысячи иероглифов.

— А? — Цянь Минъюэ не удержалась от восклицания. — Учитель, вы так изменились.

— Во время урока не болтать и не вспоминать прошлое. Пиши, поешь обед только после того, как напишешь. Неразборчивый почерк, нелогичность, выдуманные или натянутые слова — ударю по ладони.

Цянь Минъюэ дрожала. Как этот учитель, который раньше был самым добрым, теперь стал таким суровым?

Се Вэньтун поднял бровь: — Это так сложно? Из любой фразы можно развить целое сочинение. Это базовый навык, которым владеет каждый при дворе.

— Они все сдавали Хуэйши и Дяньши, а мне не нужно сдавать.

Се Вэньтун тяжело положил книгу: — Цянь Минъюэ, разве ты не хвасталась, что твоя мудрость не уступает мужчинам?

— Почему? Ты не хочешь приложить усилия, чтобы достичь того, что могут сделать мужчины?

— Ты думаешь, что с помощью своего небольшого ума, бездельничая целый день, ты сможешь легко превзойти мужчин, которые усердно учатся день и ночь, не выпуская книг из рук?

— Очнись. Твой отец и братья потакают тебе, ты намного хуже мужчин снаружи. Я не отрицаю, что есть мужчины, которые не сравнятся с тобой, но разве ты должна сравнивать себя с худшими?

Он был немного язвительным, но говорил правду.

Цянь Минъюэ нечего было ответить. Ну, сочинение так сочинение, напишет.

Надув губы, она смиренно принялась за черновик.

Се Вэньтун устал читать и повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Малышка, ты даже не представляешь, с чем тебе предстоит столкнуться.

Если ты не овладеешь базовыми навыками гражданских чиновников, разве они не будут контролировать тебя на каждом шагу в будущем?

Ленивая и хитрая, но с небольшим умом, как Святой выбрал именно тебя?

Верно, среди стольких людей в столице, считающих себя умными, первым, кто разгадал замысел Императора, оказался скромный Цзяньчэн Гоцзыцзяня шестого ранга.

Объяснить шестнадцать иероглифов на тысячу — непросто. Цянь Минъюэ сначала объяснила общий смысл, а затем начала придираться к каждому слову.

— "Много" — это не просто большое количество, но и разнообразие, высокое качество.

— Всегда видеть только сельское хозяйство — это хуже, чем охватить взглядом дела ученых, крестьян, ремесленников и торговцев.

— "Видеть" — это не просто видеть глазами. То, что видишь глазами, иногда не вся правда. Поэтому нужно внимательно наблюдать и тщательно обдумывать, только тогда это можно считать видением.

— То же самое и с "много слышавшим". Слушать непристойные слова, сколько бы их ни было, бессмысленно. Нужно слушать всесторонне, и при этом иметь способность различать добро и зло.

— Отвергать советы, конечно, приведет к замкнутости. Мы все знаем важность принятия советов, но принимать советы — непростое дело.

— Живя в этом мире, всегда подвергаешься влиянию чужих слов. Некоторые дают искренние советы, некоторые злонамеренно вводят в заблуждение, некоторые добросердечны, но неспособны, их советы непригодны, а некоторые, хоть и злонамеренны, могут принести хорошие плоды. Так было, когда государство Хань, строя канал, пыталось ослабить Цинь, но вместо этого обогатило его.

— Поэтому я считаю, что люди, способные принимать советы, обязательно обладают выдающимся талантом и мудростью.

— Если человек всегда действует своевольно и упрямо, это приведет к изоляции, особенно для тех, кто занимает высокое положение.

— Но нельзя из-за этого верить всему, что говорят другие. Человеку дана голова, чтобы думать и судить. Будь то правитель или подданный, господин или слуга, мужчина или женщина, старый или молодой, ученый или воин, у каждого должна быть своя независимая способность суждения.

— В этом мире много людей, которые много замышляют, но нерешительны. Особенно важно иметь способность самостоятельно мыслить и судить о вещах, касающихся собственных интересов.

Цянь Минъюэ чувствовала, что она написала так много, хотя и не сразу десять тысяч иероглифов, но тысяча-то точно есть. Она оглянулась, посчитала строки, умножила и поникла — даже половины нет!

Се Вэньтун смотрел, как она считает на пальцах, и с трудом сдерживал улыбку, лицо его свело.

Цянь Минъюэ, увидев его таким, рассердилась и возмутилась: — Учитель! Вы очень рады!

Се Вэньтун покачал головой: — Я вижу, ты даже Туншэнши не сдашь.

— Императорские экзамены — это система отбора талантов, отбор лучших из лучших, это не пустые слова.

— Я не отрицаю, что есть люди с особыми талантами или талантливые люди, которым не повезло и которых пропустили, но те, кто был отобран, обладают настоящими знаниями и способностями.

— У тебя есть некоторый ум, и некоторый дар красноречия, но тебя избаловали, ты стала высокомерной из-за своего таланта, пренебрежительной и самонадеянной, не осознавая этого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Снова встреча с Се Вэньтуном

Настройки


Сообщение