Глава 12. Затаенный аромат (Часть 1)

Голос Императора, весьма не к месту, раздался сзади, а затем послышался легкий шорох остроносых сапог, ступающих по квадратным плитам.

Император, окруженный людьми, поднялся по ступеням и поприветствовал Вдовствующую императрицу. Яогуан тоже, вслед за Су Та и Фан Чунь, поклонилась.

Император всегда был приветлив с людьми из окружения Вдовствующей императрицы, ответил "И Ли". Та синегорлая птица, неизвестно что услышав, вытянула шею и начала петь, что заставило старушку рассмеяться. Указывая на него, она сказала: — Перестань.

Посмотри, ты так резко говоришь, напугал ее. Она не подчиняется, вот и поет тебе назло.

Император не стал бы портить настроение старушке, поэтому тоже рассмеялся: — Характер у нее, однако, большой.

Вдовствующая императрица снова спросила: — Твой господин пришел, не стой как пень. Лучше расскажи, как правильно ухаживать за этой птицей?

Император, скрестив руки, внимательно смотрел на птицу, легкомысленно холодно фыркнул.

Молчишь?

Наверное, не знаешь, стоишь перед глазами, но сказать ничего не смеешь!

Тогда Император, нахмурившись, сказал: — Что ты знаешь, чтобы осмеливаться выставлять себя перед Старой Прародительницей?

Яогуан немного поколебалась. Этот Ваше Величество, похоже, специально пришел, чтобы ее подставить. Куда бы она ни пошла, он ее недолюбливает.

Старушка сейчас спрашивала, и ей оставалось только снова поклониться, почтительно ответив: — Эта птица любит тепло, сейчас холодно, ее нужно повесить внутри. Обычно кормить ее немного бобовой мукой, маленькими червячками, она не очень привередлива в еде.

Сказав это, она слегка подняла глаза и увидела надменный вид Императора, и снова пробормотала: — Тот, кто держит птиц и устраивает сверчковые бои, не обязательно не умеет стрелять из лука и дрессировать ястребов!

Вдовствующая императрица сначала внимательно слушала ее, кивая по ходу дела. Внезапно услышав эту тихую фразу за ее спиной, сначала на мгновение замерла, а затем взглянула на Императора, который стоял там, как черный петух с налитыми кровью глазами. Действительно не удержалась и громко рассмеялась.

Старушка, глядя на этих двоих, похожих на врагов, смеялась, держась за сердце. Фан Чунь подала платок, чтобы она вытерла руки, и сказала: — Снаружи холодно, внутри приготовлены еда и вино. Старая госпожа, пожалуйста, перейдите в Западный павильон. Господин с трудом закончил дела и пришел сюда, нехорошо заставлять его мерзнуть на ветру.

Вдовствующая императрица только что перестала смеяться, но от слов Фан Чунь снова не удержалась и рассмеялась, и, взявшись за ее руку, пошла внутрь, продолжая хвалить: — Смотри, вот это настоящая Гунайня из нашей знатной семьи.

Не то что другие, целыми днями сидят взаперти в женских покоях, это же с ума сойти можно.

Широту жизни нужно увидеть самому.

Девушка, и что с того?

Яогуан, следуя порядку, отошла в сторону. Император, вслед за Вдовствующей императрицей, переступил порог, прошел мимо нее. Край его темно-синего халата был поднят каблуком сапога. Краем глаза он увидел, как она почтительно поклонилась. Хотя она опустила брови и глаза, ее открытость нельзя было скрыть. Этот человек умен, очень коварен и очень дерзок. Несмотря на то, что внешне она кажется честной и умеет уговаривать, ее черные зрачки вращаются, когда она замышляет недоброе, словно внутри у нее — бескрайняя вселенная, огромное небо и земля.

Император не обратил внимания, лично помог Вдовствующей императрице сесть на кан, сам тоже, откинув халат, сел на другом конце. Увидев, как Яогуан последовала за ними внутрь, тогда, перебив, спросил: — Ты еще и стреляешь из лука?

Можешь натянуть лук в полсилы?

Это он специально над ней издевается! Яогуан не ожидала, что этот Господин, даже войдя, все равно не собирается ее отпускать. Если сейчас снова ему возразить, боюсь, его следующими словами будет приказ вытащить ее и казнить.

Она смущенно улыбнулась и соврала: — Лук в несколько сил мои братья натягивают. Ваша служанка часто ходила за ними и стреляла из маленькой рогатки по воробьям.

Уголки губ Императора скривились. Раньше он думал, что она продолжит хвастаться, нести чушь. Хорошо, что перед Вдовствующей императрицей она старается сохранить лицо. Неожиданно она остановилась на этом, притворившись простодушной и глупой. Это, однако, был мудрый поступок, и показало, что она еще поддается обучению.

Су Та рядом с улыбкой сказала: — Хорошая девочка, Геге сегодня несколько раз смеялась, а ты все равно ее дразнишь!

Вдовствующая императрица смеялась до слез, взяла платок, чтобы вытереться. Увидев, что Яогуан сегодня одета в халат цвета глицинии, поверх которого надет жилет медового цвета, она, указывая на нее, с улыбкой сказала Су Та: — Смотри, девушка, только так и нужно одеваться, чтобы быть красивой.

У меня еще есть несколько платьев в том большом шкафу. Когда будет время, найди их, сравни с ее ростом, если подойдут, оставь.

Император услышав это, тоже взглянул на нее. Прямая фигура в солнечном свете выглядела намного бодрее, чем несколько дней назад. В глазах ее сиял блеск. Как раз Яогуан, слушая Вдовствующую императрицу, тоже подняла голову и взглянула в сторону кана. Внезапно ее взгляд встретился с глазами Императора. Их взгляды на мгновение пересеклись. Глаза Императора были глубокими и темными, как море. Но через мгновение она поспешно опустила веки.

Яогуан поспешно поклонилась. Только хотела отказаться, как услышала, что старушка продолжила: — Если будешь отказываться, даже не говори.

Раз уж я тебе это дала, прими.

Молодой девушке не годится ходить целыми днями в темном, что это такое?

Если ты не умеешь сочетать, я помогу тебе. Например, розовый с ивово-зеленым, глициниево-фиолетовый с глубоким зеленым. Должно быть одно светлое, другое темное, тогда будет выглядеть достойно и ярко.

Не говори мне о всяких там правилах. В любом случае, это моя территория, ты можешь носить что угодно, другие тебя не касаются!

Старушка, взглянув на Су Та, снова сказала: — Я велела тебе найти платья, почему ты еще не пошла?

Су Та сначала внимательно слушала. Внезапно услышав это, она немного растерялась: — Разве не велели пойти, когда будет время?

В том твоем шкафу столько платьев, как их быстро найти?

Старушка взглянула на Яогуан и спросила в ответ: — Чепуха, разве ты сейчас не свободна?

Су Та тут же поняла. Она хотела поговорить с Императором, обязательно упомянуть дела семьи госпожи Яо. Сказать это в ее присутствии, чтобы она не слишком беспокоилась. Поэтому под предлогом поиска платьев сначала ее отослали. Оставшиеся дела, потом подробно расскажу Господину.

Вдовствующая императрица, наблюдая, как Су Та уводит человека, протянула руку, чтобы взять чай со столика у кана. Сквозь клубы чайного дыма увидела Императора, сидящего, скрестив ноги, на кане.

Старушка немного задумалась, затем сказала: — Прежняя Императрица умерла, прошло уже много лет, не так ли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Затаенный аромат (Часть 1)

Настройки


Сообщение